English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ В ] / Входящие

Входящие translate French

116 parallel translation
Это может казаться вам невероятным, но, вопреки распространенному мнению, входящие междугородные вызовы не могут быть переадресованы, если никого нет на этом номере, когда поступает вызов.
Peut-être pour vous, mais contrairement à la croyance générale... les appels longue distance ne peuvent être transférés A moins qu'il y ait quelqu'un à ce numéro quand l'appel entre et votre téléphone a été déconnecté
У неё всю ночь была температура. Из 750-ти баллистических ракет среднего радиуса действия, которыми в настоящее время обладают русские, нацеленных на европейские страны, входящие в НАТО, значительная часть является жидкотопливными и находится в подземных шахтах.
La plupart des 750 missiles balistiques à moyenne portée aux mains des Russes et pointés sur les pays européens de l'OTAN, sont propulsés au moyen d'un combustible liquide et sont stockés sous terre.
- Входящие частоты открыты?
- Votre fréquence d'appel est ouverte?
Никто, зажегши свечу, не прячет ее и не ставит под кровать, а ставит на подсвечник, чтобы входящие видели свет.
Personne n'allume une lampe pour la recouvrir, ou la mettre sous un lit. Non, on la met sur un support... afin que ceux qui entrent dans la pièce puissent voir clairement.
Согласно приказу Центрального Командования, все входящие корабли должны быть досмотрены.
Par ordre du commandement central, tout vaisseau doit être fouillé.
Все входящие, исходящие звонки пойдут через этот коммутатор.
Ils ont coupé leur radio. Tout arrive ici.
Компьютер, удали все последние входящие и исходящие сообщения.
Supprimez la dernière transmission et fermez la session.
Не имеет значения. Я не могу отправить их на ваши границы без надлежащих полномочий перехватывать пиратов и другие корабли, входящие в зону или выходящие из нее.
Je ne peux pas les mettre sur vos frontières sans l'autorisation... d'intercepter les pirates et les autres vaisseaux qui s'approcheront.
Именно. Все входящие червоточины автоматически переадресовывались туда.
Les couloirs espace-temps s'ouvraient tous sur leur Stargate.
Вам во "входящие", а, агент Скалли?
- Voilà une belle affaire pour vous! - Bonjour.
Кроме того, Фрэнк разработал множество вариантов повышенной защиты, которой ежедневно пользуются банки и фирмы, входящие в список 500 крупнейших компаний, публикуемый журналом "Форчун".
Il a aussi conçu nombre de chèques sécurisés utilisés chaque jour par les banques et les entreprises les plus prestigieuses.
Входящие звонки тоже.
Les appels extérieurs aussi.
Мы только что засекли корабли Гоаулдов, входящие в атмосферу.
Des vaisseaux goa'ulds approchent.
Платный телефон с запретом на входящие.
Un téléphone public qui ne prend pas les appels entrants. Quelle surprise!
Я думал, Келли проверила входящие соединения.
Kaylee devait vérifier le couplage.
Ты говорила мне, что эти входящие соединения продержатся еще неделю!
Ces couplages devaient durer encore une semaine!
Входящие и исходящие письма, веб-камеры...
E-mails, webcam...
Все звонки, входящие и исходящие, будут под контролем.
Nous entendrons tous les appels que vous recevrez et donnerez.
Белки, входящие в её состав, становятся ломкими и негибкими.
Ce sont des protéines qui deviennent fragiles et rigides.
- Мы теряем ваши входящие сигналы.
Nous perdons vos signaux de comms.
Итак, она сказала : "Это не мои входящие", а он сказал - "А это не отчет Джонсона!"
Donc, elle dit, "C'est pas ma boite mail,"... et il dit, "C'est pas le rapport Johnson!"
Входящие сообщения 1 ) Посмотри на экран телевизора.
Message dans la boîte de réception 1 ) Regarde ta télé.
Трехшарошечные оптимизаторы входящие в запорные приемные устройства пробили смазочные блоки и стали лупить по стенам туннеля.
Calme toi. C'est quoi le problème? Les optimisateurs tricodes qui pénetrent les joints flexibles, ont perforé les poches de lubrifiants.
За последние 24 часа, все входящие звонки.
Les dernières 24 heures, tous les appels entrants.
Все входящие в Бундестаг партии осудили нападение на Шлайера
L'ensemble de la classe politique a condamné l'attaque contre Schleyer.
Если по уму, то прослушивать надо входящие и исходящие.
C'est logique de surveiller les deux côtés.
Мы видим тяжело вооруженные негосударственные силы безопасности входящие на территорию Района № 9.
Nous voyons des forces de sécurité privées lourdement armées en cours de déploiement dans le district 9.
- Все входящие и исходящие сообщения от Свенссона. И его материалы.
Probablement des courriels entre Dag et moi, ou alors les recherches qu'il a faites.
Остальное - только входящие.
Le reste, c'est des textos entrants.
И почти во всех случаях входящие платежи документально не подтверждены.
Dans la plupart des cas, il n'y a aucune trace des revenus déclarés.
- Я отслежу его входящие сообщения.
- Je garde un oeil sur sa boite de réception. - Fais-le mais ne rappelle pas.
Папка "Входящие" переполнена, так давайте начнем с хорошего.
Ma boîte de réception déborde alors passons aux bonnes choses, d'accord? Repéré...
Что русское правительство, люди, входящие в русское правительство, были причастны к убийству моего мужа.
Que le gouvernement russe ou certains de ses membres sont impliqués dans le meurtre de mon mari.
Позвони Эбби, попроси проверить входящие и исходящие звонки Нили.
Appelle Abby, demande-lui de vérifier tous les appels de Neeley.
Вам знакомо это ощущение, когда папка "Входящие" выделена жирным шрифтом?
Tu le sais-tu, le feeling que ça fait quand ta boîte de réception est en caractères gras, là? En bold.
Моей радости нет предела, учитывая, что сегодня, до этого, папка "Входящие" уже два раза выделялась жирным шрифтом, по супер-ценам, прямо со склада, каких-нибудь там отстойных абажуров!
Puis cette joie-là est décuplée par le fait que deux autres fois dans la journée, ta boîte de réception était en bold, mais c'était un ostie d'e-mail d'Amazon.ca, tabarnak, ou une aubaine dans un entrepôt d'abat-jour!
По словам Гиффорда, с 18 до 19 часов все входящие-выходящие в здание люди это жильцы.
Entre 18 et 19 h, Gifford dit que tous ceux qu'on voit aller et venir sont des résidents.
Кислород и вода, входящие в состав атмосферы, обеспечивают существование миллионов живых организмов, населяющих нашу планету.
L'oxygène et l'eau que retient l'atmosphère jouent un rôle fondamental à la survie de millions d'espèces différentes vivant sur notre planète.
Газы, входящие в состав атмосферы, в особенности углекислый газ, поглощают это инфракрасное излучение, сохраняя тепло и способствуя нагреванию поверхности планеты.
Et les gaz atmosphériques, particulièrement le CO2 sont très bons pour absorber les infrarouges et ainsi gardent la chaleur augmentant la température de la planète.
Дай мне посмотреть входящие звонки.
- Je vais consulter son journal d'appels.
Были какие-то входящие или исходящие звонки в доме?
En ce qui concerne la planque. Des appels téléphoniques entrants ou sortants?
27 звонков за последние 6 месяцев, в основном входящие.
27 appels en 6 mois, la plupart entrants.
Однако процесс кристаллизации протекает в несколько этапов, на каждом из которых кристаллизуются определённые соли и минералы, входящие в состав морской воды.
Mais à différents stades, des sels différents, des minéraux différents, vont aussi cristaliser. En fait les choses qui sont dans l'eau de mer cristallisent à différents niveaux du processus.
Энджела сказала, что в истории вызовов на телефоне жертвы были только входящие звонки. Это кажется необычным.
Angela dit que l'historique du cellulaire était juste des appels qui arrivaient.
Пусть Чарли проверит свои входящие.
Dis à Charlie de regarder ses e-mails.
Хейл : Входящие -
En approche.
Похоже что все, входящие в эту дверь, хотят поговорить только про TGS как будто это единственная важная вещь в моей жизни.
Tous ceux qui passent cette porte veulent me parler de TGS comme si je n'avais que ça dans ma vie.
Как ты удаляешь входящие звонки?
Comment on efface un appel reçu?
- Тони, проверь входящие.
- Oui, Abs.
Похоже, они только слушают входящие звонки.
Ils filtrent les appels, on dirait.
Входящие
Boîte de réception

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]