English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ В ] / Вчера

Вчера translate French

20,185 parallel translation
Еще вчера я просила список кандидатов на замену Люси Лэйн.
J'ai demandé une liste de remplaçantes pour Lucy Lane hier.
Я слышал Джим Джонс был в твоём доме вчера вечером.
Il parait que tu as invité Jim Jones chez toi hier soir.
Мы с Шоном записали троих людей вчера в парке.
Sean et moi on a inscrit trois personnes au parc hier.
Вчера вы, люди, были готовы повесить её
Hier vous étiez tous prêt à la pendre.
Гарольд Миллер, 65 лет, проживавший в доме для престарелых "Дубовый парк", вчера был найден в своей комнате с разбитой головой.
Harold Miller, 65 ans. Résident de la maison de retraite d'Oak Park. Retrouvé hier dans sa chambre, la tête défoncée.
Вы что-то знаете о том, что вчера случилось с Артуром?
Savez-vous ce qui est arrivé à Arthur hier soir?
Простите. Я вчера не работала.
Désolée, je n'étais pas de service hier soir.
Где ты был вчера вечером примерно в 19 : 15?
Où étiez-vous la nuit dernière aux alentours de 19h15?
Я ел с ней вчера. Суши.
J'ai mangé avec elle la nuit dernière, Sushis.
- Он недавно ушел с тем парнишкой, который был с тобой вчера. - Он все еще там?
- Il est toujours là?
Когда я вчера пришел домой, то нашел это на кухонном столе.
En rentrant chez moi hier soir, j'ai trouvé ça sur la table.
Ждем, когда начнутся звонки по двум раненым вчера в метро мужчинам.
Commençons par rendre visite aux 2 victimes de la ligne D hier soir.
Двое раненых вчера в метро всё ещё в реанимации.
Ces deux victimes du métro hier soir sont toujours en soin intensif.
Да, вы вроде вчера куда-то пошли после тренинга.
Vous êtes sortis hier soir.
В доме, который он пытался купить, вчера вдруг взорвался газ.
Le bâtiment qu'il voulait acheter a subi un explosion au gaz hier soir.
Ник, слушай, есть кое-что, что я хотела бы сказать вчера, но не сказала, поэтому я скажу это прямо сейчас.
Nick, écoute, il y a quelque chose que j'aurais aimé te dire hier soir mais que je n'ai pas dit donc je vais le faire maintenant.
Макс, где ты была вчера вечером?
Max, où étais-tu hier soir?
Вы повеселились вчера или все было странно, потому что вас разделили в детстве?
Alors, vous vous êtes amusées hier soir, ou c'était bizarre car vous vous étiez perdues de vue?
Просто, вчера ночью я услышала шум и пошла проверить... но там ничего не было, так что не волнуйся.
Juste la nuit dernière j'ai entendu du bruit, donc je suis allée voir... mais il n'y avait rien dehors donc ne t'inquiète pas.
- Мы говорили вчера. - Точно.
- On a parlé la nuit dernière
В отличие от всех остальных, я узнала о смерти Джоди, только вчера, так что... вместо того, чтобы скорбеть со всеми вами, я была на круизном судне на Аляске.
Contrairement aux autres, j'ai appris la nouvelle hier, au lieu d'être en deuil avec vous, j'étais en croisière en Alaska.
Не учитывая того, что я там был вчера.
Sauf que je suis une coupe de cheveux hier.
Вчера я отправила тебя домой из-за себя, а не из-за тебя.
Je vous ai renvoyé chez vous hier pour moi, pas pour vous.
И когда вчера ты приехал, я просто испугалась.
Quand vous êtes arrivé hier, j'ai juste eu... peur.
Ты же понимаешь, закупка продуктов вчера вечером, и пришлось вставать рано утром.
Tout ce shopping pour la nourriture hier soir et le fait de se lever aussi tôt pour partir.
Я виделась с ней вчера, потом она не ответила на моё сообщение, но я подумала : "это нормально, ведь она на отдыхе, гуляет там в бикини и шляпке с полями".
Je l'ai vu hier. Et après elle n'a pas répondu à mon sms, mais j'ai pensé : "c'est normal, elle est en voyage, en bikini et chapeau de paille", mais apparemment non.
Ты вчера поздно вернулся.
Tu es rentré un peu tard hier soir.
До тех пор, пока Джейми не нашли вчера... в этот раз, на самом деле мертвым.
Hier quand le corps a été trouvé... cette fois, il était vraiment mort.
Слушайте, это просто предположение, но вчера ночью была полная луна.
C'est juste une intuition, mais la nuit dernière c'était la pleine lune.
Мы это уже проходили вчера.
On a déjà fait tout ça, hier.
У кого был тяжелый день вчера?
Qui a eu une rude journée hier?
- Потому что вчера Я была в втянута в плохую лесбийскую историю вместе с Норой и Мэри-Луизой, и мы смогли отследить Рейну Круз, ужасную страшную охотницу, которая, кстати, 80-летняя и старая..
Parce qu'hier, j'ai été entraînée dans un mauvais remix de L word, avec Nora et Mary Louise, pour retrouver Rayna Cruz, la flippante chasseuse qui s'est avérée être octogénaire et sénile.
И вчера он весьма ясно дал это понять.
Il a été absolument très clair hier.
Мы вчера должны были поехать в Эпкот, но... они куда-то уехали.
On était censés allés à Epcot ce soir, mais... à la place, ils sont partis.
Прибило к берегу озера Вашингтон ещё вчера, по дороге потеряли головы.
Ils échoués sur les rives du lac Washington hier, manquant de leurs têtes.
Вчера вечером Пейтон отправила мэру письмо об отставке.
Peyton envoyé une lettre de démission au maire hier soir.
Вчера он просил меня сходить с ним послушать одну группу.
Hier soir, il m'a suppliée d'aller voir ce groupe à Metro,
Мне нужно знать, что вы точно ели и пили вчера.
Je dois savoir ce que vous avez mangé et bu la nuit dernière.
У ребят из секретной службы вчера была вечеринка в отеле.
Certains gars des services secrets ont une fête.
Левай заходил вчера.
Levi est venu la nuit dernière.
Вчера подали в розыск.
Il a été déclaré volé la nuit dernière.
О чём ты? Вчера она не была такой дружелюбной.
Elle n'était pas si amicale hier.
Так что, не води сюда непонятных людей или не веди себя как вчера.
Donc ne fais pas de vagues ici, pas de drogues Pas comme la nuit dernière.
Вчера он попытался снова.
Hier il a réessayé.
Я встречалась с ним вчера.
Je l'ai vu hier soir.
Вчера случилось кое-что забавное.
Une drôle de chose est arrivée aujourd'hui.
Нет, потому что не хотел создать впечатление, будто дело в том, что случилось вчера с нами.
Non, car je ne voulais pas faire comme s'il s'agissait de nous hier.
Полк и те 3, что он посетил вчера.
Celui de Polk, et les trois autres qu'il a visité hier.
Вчера все работало.
Elle marchait, hier.
Когда вы вчера ушли, она всё спрашивала и хотела чем-то помочь, так что Нэнси и я... Мы сказали ей правду.
Depuis votre visite, elle pose des questions, elle sait qu'il se passe quelque chose, alors Nancy et moi... lui avons dit la vérité.
Что он вчера сказал?
- Qu'a-t-il dit hier soir?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]