Вчера днем translate French
94 parallel translation
Вчера днем я пошла на почту.
Hier après-midi, je suis allée à la poste.
Миссис Верна Мак-Гвайер. Ее 18-летняя дочь пропала вчера днем.
Mme McGuire déclare que sa fille a disparu hier.
- Вчера днем, до того, как мы разошлись.
Hier après-midi, avant qu'on parte.
Он приходил вчера днем и был просто ужасен.
II est venu hier. Il a été odieux.
Вчера днем три свидетеля видели, что никто не входит и не выходит из кабинета мистера Фарли.
Il existe trois témoins affirmant qu'hier après-midi, personne n'est entré ou sorti du bureau de M. Farley.
- Он сделал это? - Вчера днем.
- Hier après-midi.
Дело в том, что вчера днем юный Бинго решился и прыгнул в воду?
Le fait est que, hier après-midi, jeune Bingo... Sauté du quai.
Знаю, Берти. А вчера днем она показала себя.
Je sais, Bertie, et hier après-midi, elle a montré sa main.
Вчера днем лесничие наткнулись на человеческие останки, лежащие в недавно выкопанной могиле.
Hier soir, les gardes forestiers ont découvert les parties d'un corps dans une tombe apparemment creusée récemment.
Вчера днем в закусочную зашла женщина. Стала кричать, потому что в автомате не было ее любимых сигарет.
Hier, une étrangère s'est arrétée pour dîner et elle a commencée à hurler et à jurer parce-qu'ils n'avaient pas ses cigarettes favorites au distributeur.
Эти кадры были сняты вчера днем в Бангалоре на юге Индии.
La vidéo que vous regardez a été faites hier après-midi par un homme de 34 ans, cameraman a Bangalore, Une ville du sud de l'inde.
Эти невероятные кадры были сняты 42-летним Ромеро Валадаресом вчера днем на семилетии его сына в Пассо Фундо, Бразилия.
La vidéo amateur que que vous allez voir a été faite par un homme de 42 ans, Romero Valadarez. Cette vidéo a été faites hier après-midi pendant le 7ème anniversaire de son fils dans la ville de Passo Fundo, au Brésil.
Вероника Декстер была объявлена пропавшей вчера днем когда она не встретила своего жениха в аэропорту.
Veronica Dexter a disparu hier après-midi. Elle n'a pas accueilli son ami à l'aéroport.
Вероника Декстер вчера днем, около 16 : 30, ушла из дома. Поехала в аэропорт, подобрала старого дружка.
Veronica Dexter, hier, vers 16h30, a quitté son domicile, pour accueillir un copain à l'aéroport.
Когда я ушел вчера днем, этот фильтр был пуст.
Hier, quand je suis parti, ce filtre était vide.
Вчера днем Паркер предложил Синди Лу Пиплз булочку, если она покажет ему свою вагину.
Hier après-midi, il a donné un gâteau à Cindy Lou Peeples pour qu'elle lui montre son sexe.
Плюс ко всему, вчера днем я разговаривала с ней и посоветовала не участвовать в концертах для оппозиционных групп, но ей было безразлично.
Vous savez quoi? Je suis venue la voir cet après midi et lui ai dit qu'après cette histoire, elle ne devrait plus faire de concerts pour des groupes qui affichent clairement leur opposition et qu'elle devrait penser à sa carrière.
Судя по таймингу — снято вчера днем.
La date est celle d'hier après-midi. - La même heure...
Чек был обналичен вчера днем.
Le chèque a été encaissé hier après-midi.
- Убит вчера днем.
- Assassiné hier après-midi.
Вчера днем вы столкнулись с парнями на мотоциклах...
Hier après-midi, vous êtes tombé sur des gars en moto...
Что выяснилось? Убит, похоже, вчера днем. Обычная травма затылка тупым предметом.
Traumatismes à l'arrière de la tête.
Охранник нашел Каллена без сознания вчера днем.
Le garde l'a trouvé inconscient, hier après-midi.
Он приземлился в аэропорту Винчестера вчера днем.
Son jet a atterri à Westchester, hier après-midi.
Ну, я был в "Кестрел" вчера днем, и они задали тот же вопрос.
Chez Qestrel, on m'a posé la même question.
Как сообщил туроператор, лодка вышла из дока вчера днем, на борту 12 студентов, и два члена экипажа, из Вайкики.
D'après le tour-opérateur, le bateau a quitté le port hier après-midi. À bord : 12 étudiants et deux membres d'équipage de Waïkiki.
Это обо мне, вчера днём... моё поведение было непростительно.
Ma conduite hier était inexcusable.
Я была уверена, что вы захотите поздравить его с днем рождения. Но вы были так заняты все эти дни. Вчера я хотела вам сказать, когда вы уходили с Ричардсами.
C'était son anniversaire, et vous étiez si prise ces derniers temps.
Я своих вчера днём сплавил в Нантакет и с тех пор ещё даже спать не ложился.
J'ai envoyé Mme Brady et les gosses à la mer hier. Je ne me suis pas couché depuis.
! Вчера днём.
Hier après-midi.
Вчера днём, в твоё отсутствие, в его доме... Он был там с продавщицей конфет.
Hier après-midi en ton absence dans sa villa... il était avec la marchande de bonbons.
Вчера днём Вы отнесли коробку конфет для мисс Бакли в лечебницу, да, мистер Лазарус?
Vous avez déposé des chocolats pour Mlle Buckley? Exact.
- Вчера днем.
- Oui.
Вчера днём, мать твою.
Hier après-midi.
Она приехала вчера днём.
Elle est arrivée hier après-midi.
Хорошо, мистер Форман, если это действительно ваше настоящее имя... что вы делали вчера днём?
Très bien... M. Forman, si tel est bien votre nom, qu'avez-vous fait dans la journée d'hier?
Нам послупило сообщение, что вчера днём вы послали отряд на Дальний восток.
Il est venu à mon attention que hier après midi vous avez envoyé une équipe en Orient.
Вчера днем.
Hier après-midi.
Вчера днём к тебе приходила гражданка Германии, и спустя пять часов её нашли застреленной на улице.
Hier une Allemande te rend visite, cinq heures plus tard, on la retrouve une balle dans le corps.
Чжан Чжин, пытавшийся вчера покончить с собой, сегодня днем вернулся обратно в тюрьму после лечения.
Jang-jin, qui a tenté de se suicider hier, a regagné la prison cet après-midi.
Вчера днём ты поехала в парк на велосипеде.
Hier après midi, vous faisiez du vélo dans le parc.
Я обещаю почитать, лелеять и защищать тебя, И любить тебя с каждым днем больше, чем вчера.
Je promets de te chérir, de t'honorer, de te protéger et de t'aimer chaque jour un peu plus que la veille.
- Вчера днем?
- Hier après-midi?
Полиция Атлантик-Сити подтвердила, что обнаруженное сегодня днём в рыбацкой сети тело принадлежит пропавшему вчера местному жителю.
Le bureau du shérif a confirmé que le corps pris dans un filet de pêche est celui de Hans Schroeder, un homme du coin, disparu.
Ну, вчера днём...
Hier, en plein jour...
Он разговаривал с Раулем вчера днём. Всем подразделениям, начали!
Il a parlé à Raul hier après-midi.
Пейтон, вчера днём одного человека нашли мёртвым.
Un homme a été retrouvé mort hier après-midi.
Ты получил сообщение вчера днём.
Donc tu as eu le message hier après-midi.
Вчера днём пропала маленькая девочка.
Hé!
Вчера днём.
Hier après-midi.
Она есть - я видел её вспышку в тебе вчера днём.
Je l'ai entraperçu, hier.
днем 131
днём 77
днем и ночью 58
днём и ночью 27
днем или ночью 35
вчера 1343
вчерашний день 18
вчера в 48
вчера вечером 486
вчера утром 73
днём 77
днем и ночью 58
днём и ночью 27
днем или ночью 35
вчера 1343
вчерашний день 18
вчера в 48
вчера вечером 486
вчера утром 73