Вы верите в бога translate French
79 parallel translation
- Вы верите в бога?
Vous croyez en Dieu? Moi oui.
Вы верите в Бога?
Peut-être que vous croyez en Dieu?
Дорогая, вы верите в Бога, да? Вообще-то, я была воспитана в католической семье.
- Je viens d'une famille catholique.
- Эй, Рэй, Вы верите в Бога?
- Ray, tu crois en Dieu?
Вы верите в Бога?
Croyez-vous en Dieu?
Так значит, вы верите в Бога?
Vous croyez donc en Dieu?
Нет ничего лучше, чем хорошо просраться! Вы верите в Бога?
Ça fait du bien de chier un coup.
Вы верите в бога, мистер Гарибальди?
Croyez-vous en Dieu, M. Garibaldi?
- Вы верите в Бога, майор Картер?
- Croyez-vous en un dieu?
А ) вы верите в Бога? Да.
- Primo : croyez-vous en Dieu?
Вы верите в Бога? Что?
Tu crois en Dieu?
вы верите в Бога?
Croyez-vous en Dieu?
Вы верите в Бога, господин Лё Шиффр?
Vous croyez en Dieu, M. Le Chiffre?
Вы верите в Бога, Миранда?
Est-ce que vous croyez en dieu, Miranda?
Вы верите в бога, капитан?
Vous croyez en Dieu, capitaine?
Вы верите в бога?
Vous croyez en Dieu vous Madame?
- Вы верите в Бога?
- Croyez-vous en Dieu?
- Вы верите в бога?
- Croyez-vous en Dieu?
Вы верите в бога, маршал?
Croyez-vous en Dieu, Marshall?
Позвольте узнать, вы верите в Бога?
Si vous me permettez, est-ce que vous êtes croyante, madame Evrard?
Вы верите в бога?
Vous êtes croyant?
Вы верите в Бога?
Vous croyez en Dieu?
- Вы верите в Бога, Мартин?
Croyez-vous en Dieu, Martin?
Вы верите в бога?
Croyez-vous en Dieu?
- Но в Бога Вы верите?
- Mais vous croyez en Dieu?
О, ради Бога. Вы же не верите в это на самом деле.., что Дэн Кук проглотил дюжину контейнеров с кокой, чтобы перевести их на острова, не так ли?
Nom de Dieu, vous ne... croyez quand même pas que Dan Cook a avalé une douzaine de sachets de coke pour les faire entrer dans les îles?
Скрижали, которые Моисей получил от Бога на горе Синай и разбил, если вы, конечно, верите в это.
Les Tables que Moïïse a rapportées du mont Sinaïï et a brisées, si vous croyez à ce genre de choses.
Эдмунд, герцог Эдинбургский, верите ли вы в Бога-отца, Бога-сына и Бога-святого духа?
Edmond, Duc d'Edimbourg, croyez-vous en Dieu le Père, Dieu le Fils et Dieu le Saint-Esprit?
Вы верите в Бога, сынок?
Tu es religieux?
- Я спрашиваю, верите ли вы в Бога.
Moi? - Vous croyez en Dieu?
Вы ведь верите в Бога, да? Верите в то, что Иисус Христос умер за Ваши грехи?
Vous croyez en Dieu... et que Jésus est mort pour vos péchés?
- Я думала, вы не верите в Бога.
Vous ne croyiez pas en Dieu.
То есть, вы хотите сказать, что не верите в Бога.
Vous répondez-donc que vous ne croyez pas en Dieu.
- "Я могу сказать, что вы явно не верите в того Бога, в которого верю я, мистер Лайман. Не в того Бога, которому молюсь я".
Vous ne croyez en aucun Dieu que je prie, M. Lyman.
Верите ли вы в Бога?
Croyez-vous en Dieu?
Вы верите в Бога, доктор?
- Vous croyez en Dieu, docteur?
Вы не верите в Бога?
Vous ne croyez pas en Dieu.
А я думал, вы не верите в Бога.
Je pensais que vous ne croyiez pas en Dieu.
В смысле, вы ведь верите в Бога, верно?
Vous croyez en Dieu, pas vrai?
Мне сказали, что Вы не верите в Бога?
Je crois savoir que vous ne croyez pas en Dieu.
- Если вы верите в камень, вы автоматически верите в Бога.
Il dit quelque chose à propos d'un chien qui dormait dans le couloir. Et la réponse obtenue était : "Non"
А я думал, вы не верите в Бога. Теперь - верю. Поспорим.
Bien, j'espère que c'est la vérité, pour le bien de votre famille.
Вы не верите в Бога?
Vous ne croyez pas en Dieu?
— эр, вы в бога верите?
Vous êtes croyant?
Я спросил, верите ли вы в Бога?
Je vous ai demandé si vous vous croyez en Dieu?
Не знаю, верите ли вы в Бога, но сейчас самое время молиться.
Si vous êtes croyants, { \ pos ( 140,268 ) } c'est le moment de prier.
- А вы верите в Бога? - Скажите, что знаете о моей дочери.
Êtes-vous croyant, docteur?
Но вы сказали, что не верите в Бога.
Mais vous dites ne pas croire en Dieu.
Вы верите в Бога?
Est-ce que vous croyez en Dieu?
Профессор Хокинг, вы говорили, что не верите в Бога.
Professeur Hawking, vous avez dit ne pas croire en Dieu.
... вы говорили, что не верите в Бога.
Vous avez dit ne pas croire en Dieu.
вы верите 183
вы верите в это 40
вы верите ему 16
вы верите мне 34
вы верите в то 31
в богатстве и бедности 36
в богатстве и в бедности 47
в бога 19
вы вернетесь 33
вы вернётесь 16
вы верите в это 40
вы верите ему 16
вы верите мне 34
вы верите в то 31
в богатстве и бедности 36
в богатстве и в бедности 47
в бога 19
вы вернетесь 33
вы вернётесь 16