English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Вы верите в бога

Вы верите в бога translate Turkish

84 parallel translation
- Вы верите в бога?
Tanrıya inanır mısın?
Все религии! Дорогая, вы верите в Бога, да?
Dindar değilsin, değil mi tatlım?
- Эй, Рэй, Вы верите в Бога?
- Ray, Tanrı'ya inanır mısın?
Вы верите в Бога?
Tanrı'ya inanır mısınız?
Вы верите в Бога, сынок?
Dindar mısın oğlum?
Вы верите в Бога?
Tanrıya inanır mısınız?
- Вы верите в Бога, майор Картер?
- Tanrıya inanır mısınız Binbaşı Carter?
вы верите в Бога?
Madonna'nın dışındaki Tanrı'ya mı?
Если вы верите в Бога, значит, он это сделал!
Tanrı'ya inanıyorsan ama bile bile böyle yaptığını düşünürsün.
Вы верите в Бога, доктор?
- Tanrı'ya inanır mısınız, doktor?
Вы верите в Бога, господин Лё Шиффр?
Tanrı'ya inanır mısınız, Bay Le Chiffre?
Вы верите в Бога, Миранда?
Allaha inanır mısın, Miranda?
Вы верите в бога, капитан?
Tanrı'ya inanır mısınız yüzbaşı?
Вы верите в Бога?
Tanrı'ya inanıyor musunuz bayım?
- Вы верите в бога?
- Tanrı'ya inanır mısınız?
Вы верите в бога, маршал?
Tanrı'ya inanır mısınız, dedektif?
Вы верите в Бога, мсье Пуаро?
Tanrı'ya inanır mısınız, Bay Poirot?
Вы верите в Бога?
Allah'a inanıyor musun?
- А вы верите в Бога?
- Doktor dinine bağlımıdır?
- Вы верите в Бога, Мартин?
Tanrıya inanır mısın Martin?
Вы верите в Бога?
Tanrı'ya inanır mısın?
Вы верите в Бога, доктор?
Tanrıya inanır mısınız, Doktor?
Вы потеряли веру в вашего бога. Вы не верите.
Tanrı'na inancını kaybettin, inanmıyorsun.
Почему, вы что, не верите в бога?
Neden, Tanrı'ya inanmıyor musunuz?
Скрижали, которые Моисей получил от Бога на горе Синай и разбил, если вы, конечно, верите в это.
Musa'nın Horeb Dağı'ndan indirip kırdığı levhalar, tabii bunlara inanıyorsanız.
Эдмунд, герцог Эдинбургский, верите ли вы в Бога-отца, Бога-сына и Бога-святого духа?
Sen, Edinburgh Dükü Edmund, Tanrı'ya, İsa Peygambere ve Kutsal Ruh'a inanıyor musun?
Вы в Бога верите?
- Tanrı'ya inanır mısın?
- Я спрашиваю, верите ли вы в Бога.
- Sana Tanrı'ya inanıp inanmadığını sordum.
Вы ведь верите в Бога, да? Верите в то, что Иисус Христос умер за Ваши грехи?
Tanrıya inanıyorsunuz değil mi ve İsa'nın sizin günahlarınız için öldüğüne?
- Я думала, вы не верите в Бога.
- Tanrı'ya inanmıyorsun ki sen.
То есть, вы хотите сказать, что не верите в Бога.
Öyleyse cevabınız Tanrı'ya inanmadığınız şeklinde olacak.
Если вы не верите в Бога, то как вы можете понять что-то про его противоположность?
Eğer Tanrı'ya inanmıyorsanız size söyleyeceklerime nasıl inanırsınız?
- "Я могу сказать, что вы явно не верите в того Бога, в которого верю я, мистер Лайман. Не в того Бога, которому молюсь я".
Benim dua ettiğim hiçbir Tanrı'ya inanmıyorsunuz, Bay Lyman.
Вы верите в Бога?
Tanrı'ya inanıyor musun? - Ne, kime soruyorsun?
Верите ли вы в Бога?
Tanrı'ya inanıyor musun?
Вы не верите в Бога?
Tanrı'ya inanmıyorsun.
Ого! А я думал, вы не верите в Бога.
Tanrıya inanmadığını sanıyordum.
Если вы не верите в установленные правила, считаете что законы можно менять, вы можете менять свои законы сколько угодно, но если вы не верите в законы Бога, то по каким законам вы живете?
Eğer siz belli bir kurala inanmıyorsanız, ve bir yapının gücüne inanmıyorsanız, Tanrı'nın kurallarına inanmıyorsanız, sizin ne kuralınız var?
В смысле, вы ведь верите в Бога, верно?
yani Tanrıya inanıyorsunuz değil mi?
Мне сказали, что Вы не верите в Бога?
Tanrıya inanmadığını sanıyordum.
- Если вы верите в камень, вы автоматически верите в Бога.
- Bu taşa inanıyorsanız, otomatikman Tanrı'ya da inanıyorsunuz demektir.
Вы не верите в Бога?
Tanrıya inanmıyor musunuz?
Но вы сказали, что не верите в Бога.
Ama Tanrı'ya inanmadığını söylemiştin.
— эр, вы в бога верите?
İnançlı biri misiniz bayım?
Я спросил, верите ли вы в Бога?
Tanrı'ya inanıp inanmadığınızı sordum.
Не знаю, верите ли вы в Бога, но сейчас самое время молиться.
Dindar mısınız bilmem ama şimdi dua etmenin tam zamanı.
Верите ли вы в Бога?
Tanrıya inanırmısın?
Вы не верите в Бога? Верил.
Liseden 15 yaşında mezun olmuş.
Вы не верите в Бога?
- Tanrı'ya inanmıyor musunuz? - İnandım.
В бога вы не верите, а вот в ботанику - да.
Tanrıya inanmasanız da
Вы не верите в Бога?
Tanrı'ya inanır mısın?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]