Вы заплатите translate French
323 parallel translation
Только я отыграюсь с лихвой. Это значит, что вы заплатите вдвойне.
Mais je vous préviens, vous paierez double.
Из любви к искусству, или вы заплатите немного денег?
Pour le plaisir? Ou vous me paierez?
Да, он сказал, что вы заплатите мне 100 долларов за портрет человека, который купил мою картину.
Il m'a dit que vous donneriez 100 dollars... pour avoir un croquis de l'homme qui a acheté mon tableau.
Если вы заплатите до пяти часов сегодня или завтра с утра, я смогу подключить ваш телефон в течение часа.
Si vous avez l'argent avant 17h ou à la première heure demain,... en une heure votre ligne serait rétablie
Он сказал, вы заплатите за историю.
Il a dit que vous paieriez.
Это - одна из ваших шуток и Вы заплатите за это.
Drôle de trouvaille! Vous me le paierez!
Вы заплатите, как только сможете.
Vous me paierez quand vous le voudrez.
- Вы заплатите за это.
Vous payerez pour cela.
Ну так что, вы заплатите 50 тысяч 780 лир?
Payez-vous ces 50 780?
Вы заплатите за это.
Tu vas me payer ça.
Её долги вы заплатите, ладно, но будет ли Сатико хорошей женой?
Je vous la laisse si vous payez ses dettes. Sachiko, tu es d'accord?
Вы заплатите за клевету, Сарек.
Vous paierez pour vos calomnies, Sarek.
Но вы обманули меня, и теперь вы заплатите за всё это.
Vous m'avez roulé et vous allez le payer.
Спускайтесь. Мои парни вытащат Кирка, и мы обговорим, как вы заплатите.
Mes gars vont récupérer Kirk, et ensuite, vous m'aiderez.
Вы заплатите! Железная дорога заплатит за нашу пролитую кровь!
Vous allez payer pour tout ce sang.
Похищение планетарного чиновника - серьезное преступление. Вы заплатите за это, обещаю вам!
Enlèvement d'un dirigeant, c'est un crime grave.
- Вы заплатите за это!
- Je vous promets que vous paierez.
Может, вы заплатите сразу?
Vous réglez tout de suite?
3000 задатка,... кoтopый вы заплатите мне, а я oтдам их Паскалю, кoтopый всё и oбеспечивает.
Trois mille francs d'avance. Tu me les payes... et je les remets à Pascal qui s'occupe de tout...
Давайте считать, что Вы заплатите мне, потому что это и в Ваших интересах тоже.
Disons que vous paierez, parce que c'est votre intérêt.
Сколько вы заплатите ему сейчас?
Combien maintenant?
За поимку вы нам должны четыре штуки зелени. Но у нас скидки на этой неделе на протонный заряд и хранение твари. И всего-навсего вы заплатите штуку.
La capture vous reviendra à 4000 dollars, et pour le stockage de la bête on prend 1000 dollars.
"Заплатите ли Вы мне тысячу долларов, сэр... если... если... я смогу привлечь сотни людей в наш магазин?"
"Vous me donneriez 1000 $, monsieur, si... si... je pouvais attirer... des centaines de personnes dans notre magasin?"
Завтра вы за все заплатите.
Vous en paierez le prix, demain.
Вы мне заплатите?
Vous me payez?
Но вы ведь ей не заплатите?
Vous n'allez pas la payer, n'est-ce pas?
Сколько вы мне заплатите?
Vous m'offrez combien, déjà?
Вы что-то ищете. Заплатите? — За что?
Vous paierez pour ce que vous cherchez?
Вы за это заплатите, бандюги! Прикуси язык, не до тебя!
- Ça vous coûtera cher, voyous.
если я ничего не раскопаю, вы мне ничего не заплатите.
si je ne trouve rien, vous ne me devez rien.
Мы безусловно расстанемся, но вы за это заплатите.
Bon.
Пути правосудия неисповедимы, но в конце они сходятся. Вы за это заплатите.
La balance de la justice peut osciller, mais elle s'équilibre à la fin.
Когда Вы мне что-нибудь заплатите?
Quand pourriez-vous me payer?
Вы первым узнали эту новость, и вы за это заплатите.
Vous êtes le premier à savoir et vous allez payer cet avantage
Вы что, не заплатите нам жалованье?
Ça ne pouvait pas durer toujours.
Кто гарантирует, что вы нам заплатите?
- Qui garantit nos salaires? - Un à la fois. Un par un.
Я вам прямо скажу - вы мне за это заплатите. Дорого... Смирно!
Je vous l'ai dit sans haine, mais vous me le payerez.
Вы и ваша проклятая школа - вы за это заплатите.
Très bien, je paierai l'amende, je paierai les 500 pesetas.
Вы заплатите за это!
Tournez-vous et mettez les mains dans le dos. GREY :
Слушайте дальше. "Я вам сообщаю, что если вы не заплатите его в течение трех дней, сумма будет увеличена на десять процентов".
En conséquence, vous informe qu'à défaut de paiement dans trois jours, je serai au regret de vous appliquer une majoration de 10 %.
Вы за это заплатите.
Vous me paierez ça.
Заплатите вы.
Vous paierez...
На случай, если это повторится, Вы жизнью мне заплатите за все.
Si vous semez encore le désordre... vous paierez ce forfait de vos vies!
Вы мне дорого заплатите.
- Vous me le payerez.
Вы заплатите выкуп за меня!
Chacun de mes ouvriers renoncera... à 3 jours du salaire de base. J'ai fait les calculs.
И вы тоже заплатите.
Oh, oui... et vous payerez aussi.
- Однажды вы, блядь, за это заплатите.
- Un jour, vous paierez pour ça.
Я ничего не скажу, если вы не заплатите.
Mais je vous les donnerai si vous payez.
Если они не нагнали, вы им заплатите и заберёте кокс. Сделаете всё, как надо - получите 5 штук.
S'ils disent vrai, vous les payez, vous rapportez la dope. 5000 $ pour vous.
- Сколько вы ему заплатите?
- Combien le payez-vous?
Вы за это заплатите.
Je vous ferai payer ça!
вы заплатите за это 38
заплатите 62
заплатите мне 22
вы заняты 136
вы замужем 111
вы закончили 368
вы забыли 255
вы заболели 35
вы заслужили 23
вы запомнили 24
заплатите 62
заплатите мне 22
вы заняты 136
вы замужем 111
вы закончили 368
вы забыли 255
вы заболели 35
вы заслужили 23
вы запомнили 24
вы заслужили это 29
вы заблуждаетесь 43
вы за это заплатите 32
вы за мной следите 17
вы заметили 224
вы заблудились 73
вы занимались сексом 22
вы зашли слишком далеко 25
вы заплатили 22
вы забываетесь 40
вы заблуждаетесь 43
вы за это заплатите 32
вы за мной следите 17
вы заметили 224
вы заблудились 73
вы занимались сексом 22
вы зашли слишком далеко 25
вы заплатили 22
вы забываетесь 40