Вы заплатите за это translate French
86 parallel translation
Это - одна из ваших шуток и Вы заплатите за это.
Drôle de trouvaille! Vous me le paierez!
- Вы заплатите за это.
Vous payerez pour cela.
Вы заплатите за это.
Tu vas me payer ça.
Похищение планетарного чиновника - серьезное преступление. Вы заплатите за это, обещаю вам!
Enlèvement d'un dirigeant, c'est un crime grave.
- Вы заплатите за это!
- Je vous promets que vous paierez.
.. или вы заплатите за это!
Sinon, faudra allonger.
Вы заплатите за это!
Vous allez me payer ça!
Вы заплатите за это! Остановитесь, или вас всех повесят!
Je vous ferai pendre!
≈ сли с головы Ѕани упадЄт ещЄ хоть волосок, вы заплатите за это своей головой.
tout ce qui arrivera à Bunny à partir de maintenant vous arrivera aussi puissance dix.
Вы заплатите за это
Vous le paierez!
- Не ранее, чем вы заплатите за это.
- Laissez-moi passer. - Pas avant de vous le faire payer.
Вы заплатите за это...
Vous me le paierez tous...
Вы заплатите за это!
Vous me le paierez!
Будет справедливо, если вы заплатите за это. Только удостоверься, что взяла
Tu vas le payer!
Вы заплатите за это!
Assumez les conséquences.
Вы за это заплатите, бандюги! Прикуси язык, не до тебя!
- Ça vous coûtera cher, voyous.
Мы безусловно расстанемся, но вы за это заплатите.
Bon.
Пути правосудия неисповедимы, но в конце они сходятся. Вы за это заплатите.
La balance de la justice peut osciller, mais elle s'équilibre à la fin.
Вы первым узнали эту новость, и вы за это заплатите.
Vous êtes le premier à savoir et vous allez payer cet avantage
Я вам прямо скажу - вы мне за это заплатите. Дорого... Смирно!
Je vous l'ai dit sans haine, mais vous me le payerez.
Вы и ваша проклятая школа - вы за это заплатите.
Très bien, je paierai l'amende, je paierai les 500 pesetas.
Вы заплатите за это!
Tournez-vous et mettez les mains dans le dos. GREY :
Вы за это заплатите.
Vous me paierez ça.
Но вы обманули меня, и теперь вы заплатите за всё это.
Vous m'avez roulé et vous allez le payer.
На случай, если это повторится, Вы жизнью мне заплатите за все.
Si vous semez encore le désordre... vous paierez ce forfait de vos vies!
- Однажды вы, блядь, за это заплатите.
- Un jour, vous paierez pour ça.
За поимку вы нам должны четыре штуки зелени. Но у нас скидки на этой неделе на протонный заряд и хранение твари. И всего-навсего вы заплатите штуку.
La capture vous reviendra à 4000 dollars, et pour le stockage de la bête on prend 1000 dollars.
Вы за это заплатите.
Je vous ferai payer ça!
Вы мне за это заплатите. - Успокойтесь, Президент.
"Cracher dans la soupe." Vous me le paierez.
Или клянусь вам, вы за это сурово заплатите...
Ou sinon, vous le paierez cher.
Это его друг. Вы за это заплатите.
Si c'est un coup monté...
Вы заплатите за это.
Vous allez les payer.
Я не знаю кто вы такие или откуда вы, но вы за это заплатите, поверьте мне.
J'ignore qui vous êtes, mais vous allez payer pour ça, je vous le garantis.
Ну, вы заплатите за это.
Ça va vous coûter cher!
- Вы мне за это заплатите!
Pas de pieds gelés.
Вы все заплатите за это!
Vous allez tous casquer.
Вы все заплатите за это!
On va tous vous faire casquer.
Вы все мне за это заплатите!
Vous me le paierez!
Вы просто заплатите за это в следующий раз. Знаю. Ваш друг не Атозианец?
Il y a un homme dans ce village qui prétend lui aussi venir de là bas.
- Моя капуста, вы за это заплатите.
Mes choux! Vous allez le payer!
" Сволочь большевистская, вы за это заплатите!
'Prenez-la, racaille bolchévique.'
Вы мне за это заплатите.
Vérifier le prix des biscuits pour chiens.
Но вы заплатите за это.
Ils vous récompenseront pour ma peau.
Вы за это заплатите ".
Vous allez payer.
Вы заплатите за это.
Vous le paierez.
Это я уверяю тебя, что вы оба заплатите за это!
Je t'assure... vous me le paierez.
Вы за это заплатите!
Tu nous le paieras! Je vous attends!
Вы за это заплатите!
Vous avez perdu mon fils!
А иногда, встречаются вещи, за которые вы никогда не заплатите, это невозможно объяснить.
Et parfois, même faire des trucs qu'on avait pas accepté de payer, ça passe. Les relations?
Запомни мои слова Вы, КТ, заплатите за это.
Retenez ce que je dis, les KTs vont payer pour ça.
Право, сир, за это оскорбение вы дорого заплатите!
Sachez, monsieur, que cette parole vous coûtera cher!
вы заплатите 24
за это я тебя и люблю 25
за это стоит выпить 20
за этого 2633
за это время 27
за это я выпью 48
за этого его убили 18
за этого человека 20
за это надо выпить 32
за это 217
за это я тебя и люблю 25
за это стоит выпить 20
за этого 2633
за это время 27
за это я выпью 48
за этого его убили 18
за этого человека 20
за это надо выпить 32
за это 217
за этого парня 36
за этого дела 29
за этой штуки 19
за этой дверью 23
за этой 19
вы заняты 136
вы замужем 111
вы закончили 368
вы заболели 35
вы забыли 255
за этого дела 29
за этой штуки 19
за этой дверью 23
за этой 19
вы заняты 136
вы замужем 111
вы закончили 368
вы заболели 35
вы забыли 255
вы заслужили 23
вы заблуждаетесь 43
вы за это заплатите 32
вы запомнили 24
вы заслужили это 29
вы за мной следите 17
вы занимались сексом 22
вы заблудились 73
вы заметили 224
вы зашли слишком далеко 25
вы заблуждаетесь 43
вы за это заплатите 32
вы запомнили 24
вы заслужили это 29
вы за мной следите 17
вы занимались сексом 22
вы заблудились 73
вы заметили 224
вы зашли слишком далеко 25