English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ В ] / Вы хотите

Вы хотите translate French

20,917 parallel translation
Вы хотите сказать, что раз мы с Беккет разошлись, то мы больше с вами не друзья?
Vous êtes entrain de dire que, parce que Beckett et moi sommes séparés nous ne pouvons plus être amis?
Что вы хотите знать?
Que voulez-vous savoir?
Конечно. Вы хотите, чтобы виноватым был Фейгин.
Bien sûr, vous préfèreriez plutôt que ce soit Fagin le coupable.
Может, вы хотите взять в долг, еще какую-нибудь сумму?
Peut-être voudriez-vous plus de mon argent pour vous dépanner?
Вы хотите, чтобы я саботировал расследование?
Donc, vous voulez me saboter l'enquête?
Вы хотите поговорить о Люси Чёрч.
Vous voulez que je parle de Lucy Church.
То, что вы хотите знать, началось с момента публикации списка агентов под прикрытием.
Ce que tu veux savoir, tout a commencé lorsque la liste des agents infiltrés fût révélée.
Не знаю, что вы хотите, чтобы я сказал.
Je ne sais pas ce que tu veux que je dise.
Вы хотите сказать, что теперь Сэндс может принимать НЗТ?
Vous me dites que Sands peut prendre du NZT maintenant?
Принцесса Изабелла, Может быть есть что-то, что вы хотите сказать?
Princesse Isabella, y a-t-il quelque chose que vous voudriez dire?
Постойте, я думал вы хотите, чтобы я его оперировал.
Attendez. Je pensais que vous vouliez qu'il fasse cette opération.
Скольких вы хотите взять.
Dans ce cas qu'est-ce que tu veux?
Можете запрыгнуть назад в свои шкуры,... только ведь это не ваши шкуры? — Чего вы хотите?
Vous pouvez retrouver vos esprits, enfin, façon de parler.
— Чего вы хотите?
- Que voulez-vous?
Вы хотите сказать, что случайно появились здесь и предлагаете мне уехать в США, в тот же самый, когда президент Острова была убита?
Donc vous débarquez et me dites que je dois aller aux États-Unis, le jour où la présidente Ostrova est assassinée?
Что вы хотите от меня?
Qu'attendez-vous de moi?
Так, чтобы не было недопонимания, Вы хотите заказать доставку из этой закусочной?
Pour être clair, vous voulez une livraison de ce restau?
Знаю, вы хотите, чтобы я созвал Вотум доверия, и обвините меня в излишней осторожности, если я этого не сделаю.
Je sais que vous voulez que je dépose une motion de censure et que vous me jugerez trop prudent de ne pas le faire.
Я даже без ноги выяснила, как это сделать, а теперь вы хотите меня во всем ограничить на всё моё детство?
et maintenant vous voulez limiter tout ce que je fais durant toute mon enfance?
Вы хотите быть одна?
Tu veux être seule?
Вы хотите сказать... Я больше не смогу быть одна?
Vous dites... que je ne peux plus être seule?
Как вы хотите поступить?
Que veux-tu faire?
Неудачная пересадка печени... обвинение в рэкете... самоубийство... что вы хотите эти сказать?
Échec greffe de foie... racket conviction... suicide- - que dites-vous?
И как же вы хотите ее защитить?
Et comment envisagez-vous de protéger cette réputation?
Вы хотите отречься от показаний? Не смотрите на него.
Allez-vous rétracter votre témoignage?
Вы хотите попросить Клиффорда дать показания, но боюсь, он не сможет этого сделать.
Vous voulez que Clifford témoigne pour vous, mais il ne pourra pas.
Вы хотите, чтобы на суде вас представлял я или этот идиот Перкинс, который даже не явился на слушание?
Voulez-vous que je vous représente ou rester avec ce con de Perkins qui n'est même pas venu à votre audience?
Вы хотите принять мою сделку?
Vous venez accepter mon offre?
Чего вы хотите?
Que voulez-vous?
Чего вы хотите?
- Que voulez-vous?
Глория, я знаю, что вы хотите помочь, но я сознался в содеянном, и мне придется с этим жить.
Je sais que vous voulez aider, mais j'assume les conséquences de mes actes, et je dois vivre avec.
Вы хотите удержать Майка от тюрьмы?
Vous voulez garder Mike hors de prison?
Что вы хотите?
Que voulez-vous?
Чего вы хотите?
[RICANE] Qu'est-ce que vous voulez?
Вы никогда не хотите видеть его лица, либо слышать его... обольщения, ни сейчас, ни когда-либо в будущем.
Vous ne voulez plus jamais croiser son regard, ni entendre... ses flatteries, maintenant ou à l'avenir.
Если не хотите говорить с нами, мы можем позвонить кому-нибудь и рассказать о приключениях, что вы планируете в Южной Америке.
Si vous ne voulez pas nous parler, alors nous pouvons simplement appeler quelqu'un sur les aventures que vous avez l'intention d'Amérique du Sud.
" А чо вы от меня хотите?
" Hey, Qu'attends-tu de moi?
Если только, конечно, вы не хотите по-быстрому проголосовать?
Sauf si, bien sûr, vous aimeriez faire un petit vote rapide?
Хотите увидеть, что происходит с вашими друзьями, когда вы не в силах поладить?
Voulez-vous voir ce qui arrive à vos amis quand vous ne vous entendez pas? - Hé!
Вы можете зайти, если хотите.
Tu peux aller chez eux, si tu veux. J'ai les clés.
Но вы, тупицы, меня не поняли - я пришёл спасти вас, хотите вы этого или нет.
Mais vous vous trompez sur moi, les crétins... Je suis ici pour sauver cette ville, ma ville, que ça vous plaise ou pas.
— Вы и правда этого хотите?
- C'est ce que vous voulez?
Если вы, конечно, хотите уехать домой.
Du moins si vous voulez rentrer chez vous.
Вы не хотите его предавать.
Vous ne voulez pas l'abandonner.
Да, думаю, я понимаю, почему вы не хотите ее отпускать.
Je crois que je comprends pourquoi vous ne voulez pas la laisser partir.
Так вы не хотите, чтобы я попытался ее остановить.
Alors vous ne voulez pas que j'essaye de l'en empêcher.
Олег, не хотите ли вы вместе с Софи придти на завтрашнюю игру?
Oleg, est-ce que toi et ta Sophie voulez venir au match demain soir?
Вы, ребята, хотите палец?
Vous voulez un doigt?
- Вы уверены, что хотите...
- Vous êtes sûr que...
И если вы не хотите огласки того факта, что пошли за помощью к однокашнику, чтобы надавить на свидетеля, вы подпишете эту бумагу.
Et à moins que vous ne vouliez dire à tout le monde que vous avez intimidé un témoin en vous associant à votre vieil ami de l'école de droit, vous allez signer ça.
Вы попридержали компрометирующие документы и хотите, чтобы я занялась этими людьми в обмен на освобождение Майка Росса.
Vous tenez des documents compromettants et vous voulez que je poursuive ces gens pour éviter la prison à Mike Ross.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]