English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ В ] / Выстрелил

Выстрелил translate French

1,421 parallel translation
У него была пушка. Он выстрелил первым.
Il était armé, il a tiré en premier.
Он выстрелил парню прямо в шею.
Il a tiré dans le cou.
Зачем он выстрелил в моего мужа...
Il avait pas besoin de tirer sur mon mari.
Он выстрелил трижды в грудь с близкого расстояния.
Trois balles dans la poitrine à bout portant.
- Просто подошел и выстрелил в нее.
- Il s'est avancé et a tiré. - À bout portant?
... полагают, что мужчина примерно 40 лет внезапно вытащил оружие и несколько раз выстрелил в обоих парамедиков, убив их на месте.
Ça aurait pu être vous. ... Un homme dans la quarantaine a sorti une arme et tiré sur les urgentistes plusieurs fois, les tuant sur le coup.
В следующий раз хотя бы сними с предохранителя. Он бы так не выстрелил.
La prochaine fois, enlevez la sécurité si vous voulez tirer.
Итак, один человек выстрелил в него спереди, а потом и сзади?
Il lui a tiré dessus de face, puis dans le dos?
Ты ведь помнишь Джареда, ты выстрелил ему в затылок на мосту у Бухты Тейтс?
Tu te souviens de Jared, le mec que t'as abattu d'une balle dans la tête sur Tates Creek?
Да-да, а потом он выстрелил в меня из обреза.
Puis il a tiré au fusil sur moi.
Карл Ландерс выстрелил в женщину в торговом центре, ваша честь.
Carl Landers a tiré sur une femme.
В их версии Аркин первым зашел через дверь и в тот момент выстрелил дилер, Рэнди Гормен.
Ils disent que Arkin est arrivé par la porte de devant et a été abattu par le dealer, Randy Gorman.
Предположим, что Ньютон выстрелил в перевертыша, чтобы вывести его из строя, тогда, возможно, где-то здесь находится нечто вроде источника энергии.
Bonne question. Si on suppose que Newton a tiré pour immobiliser le métamorphe, une source d'énergie se trouve peut-être à cet endroit.
Местное полицейское управление говорит, что клоун выстрелил в него, отрезал палец.
Il vivait à côté. Le flic dit qu'un clown lui a tiré dans le dos et coupé le doigt.
Сколько раз выстрелил?
T'as vidé ton chargeur?
А мы орали : "нет, есть!" А затем ты выстрелил.
Et nous : "Mais si!" Et finalement, t'as compris.
Он выстрелил в Майкла!
Il a tiré sur Michael.
- Три человека мертвы. Именно шефа, и он в него выстрелил.
Spécifiquement, et il l'a abattu.
- Он выстрелил в меня.
- Il m'a tiré dessus.
ѕо состо € нию обломков, создаетс € впечатление, будто содержимое грузовика взорвалось потому, что кто-то выстрелил в него из гранатомета.
Au vu des débris, on peut penser que la cargaison a explosé. Comme si on l'avait fait sauter au lance-roquettes.
огда мы вышли, чтобы убрать его, по € вилс € человек с гранатометом на плече и выстрелил по нашему грузовику.
Quand on a voulu la déplacer, un type a fait sauter le camion avec un lance-roquettes.
" что он сказал в тот момент, когда выстрелил по грузовику?
Et qu'a-t-il dit juste avant l'explosion?
Потому что ты не выстрелил сзади.
On t'a tiré dessus de face.
Я старалась быть сильной, но я... я... закрыла глаза... когда пистолет выстрелил, и... это было последнее, что видел Грег.
J'ai essayé d'être forte, mais j'ai... J'ai... fermé mes yeux... quand le coup est parti, et... c'est la dernière chose que Greg a vu.
Когда я поднялся и был мишенью, Он не выстрелил.
Quand je me suis levé pour servir de cible, il n'a pas tiré.
Донелли выстрелил, пуля попала в дерево прямо рядом со мной, понятно?
C'est Donnelly. Il a tiré sur un arbre près de moi.
Дай мне повод выстрелить тебе в голову как ты выстрелил мне в сердце.
Fais-moi te tirer en pleine tête, - comme tu m'as tiré en plein cœur.
Выстрелил в сестру и убил ее.
Il tue la sœur.
Потому, что я выстрелил в Регента.
Parce que j'ai tiré sur un régent.
Ты видел, кто выстрелил в него?
Quel... - Tu as vu le tireur?
Он выстрелил первым.
Il est le premier à tirer.
Похоже этот парень выстрелил в вас дротиком со снотворным.
On dirait qu'un gars vous a tiré dessus avec une flèche tranquillisante.
Когда я выстрелил в нее...
Quand je lui ai tiré dessus...
Выстрелил в водителя три раза, потом подошел к дверце лимузина и вытащил того толстяка.
Il tire trois fois sur le chauffeur. Et là, il avance jusqu'à la portière, il en sort un gros type.
Если бы ты не выстрелил в окно, моя аутопсия была бы полная сейчас.
Si vous n'aviez pas tiré sur cette fenêtre, la morgue serait pleine.
Ты выстрелил в меня.
Tu as tiré. Salopard.
Когда ты выстрелил в меня?
Quand tu m'as tiré dessus?
Видите, Мистер Пластиковый выстрелил в Капитана Кровавые Трусы пока Трусы задыхался.
M. Plasticman... a tiré sur Captain Pantalon sanglant, pendant qu'il l'étouffait.
Тогда мой сосед в поезде, выстрелил в них.
C'est là que le type assis à côté de moi a tiré.
Я выстрелил ему прямо в лицо.
J'ai tiré sur lui droit dans le visage.
Вексфорд выстрелил в Берту глубинными бомбами.
Wexford a tiré de lourdes charges sur Bertha.
Вэксфорд выстрелил по ней.
Wexford a tiré sur elle.
Я даже не выстрелил.
J'ai même pas tiré. Vous savez quoi, mon ami?
Значит, выстрелил высокий, она выстрелила в ответ и зацепила мелкого.
Le grand est le tireur. Le grand a tiré.
Я только что заполнил наконечник патрона нитроглицерином... и выстрелил в анатомический гель.
J'ai rempli la pointe d'une balle alaisée avec de la nitroglycérine... Et je l'ai tirée dans du gel anatomique.
Потом выскочил ещё один и выстрелил в Джо.
Un autre criminel est soudain apparu et a tiré sur Joe.
Сейчас я чувствую, что мы всегда можем чем-то помочь. Я должен был умереть. Он выстрелил в меня в упор.
- L'autre chose qui a changé pour moi depuis la fusillade, c'est que désormais, j'ai le sentiment qu'on peut toujours faire quelque chose.
Да, хорошо, я... выстрелил в твою цель.
Touchez votre cible!
А он в меня выстрелил.
Je sortais, et il m'a tiré dessus. - Systolique 70.
Он выстрелил в меня и ушел.
Il m'a tirée dessus et il est parti.
выстрелил толстяку в голову, накрыл его брезентом, потом сел в машину и уехал, так все и было. Парень в шляпе...
Chapeau noir lui tire dans la tête.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]