English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ В ] / Выстрелы

Выстрелы translate French

750 parallel translation
Он слышал выстрелы. Он видел убийцу.
Il avait entendu les coups et vu quelqu'un partir.
Выстрелы слышны в городе постоянно.
On se tire tout le temps dessus, dans cette ville.
Эти пушечные выстрелы у меня в ушах! Я всё время падаю в обморок.
A chaque coup de canon... je défaille!
Мое сердце разрывается, но я не могу подставлять гостей под выстрелы.
Ça me fend le cœur mais mes invités ne peuvent pas rester sous la menace de vos armes.
Где вы были, когда услышали выстрелы?
Où étiez-vous, quand vous avez entendu les deux coups de feu?
Сначала были выстрелы, потом - тишина.
Il y a eu des coups de feu, et plus rien.
Я слышал выстрелы.
J'ai entendu tirer.
Где вы были, когда начались выстрелы?
Où étiez-vous quand on a tiré?
Ваша взяла, я услышал выстрелы, увидел как он садится в "Паккард" и уезжает.
Exact, j'ai entendu tirer... je l'ai vu s'enfuir et prendre la Packard.
Кто-нибудь слышал выстрелы?
- Vous avez entendu les coups de feu? - Oui.
Я слышала выстрелы.
J'ai entendu les coups de feu.
Неужели выстрелы так вас пугают?
Le bruit des revolvers vous effraie tant?
- Ты слышал выстрелы в лесу?
- As-tu entendu un coup de feu?
Я слышала выстрелы и крики.
J'ai entendu des voix et les coups de feu.
Вечер шестого апреля 1862 года. Выстрелы, гремевшие целый день, стихли возле маленькой церквушки в Шайло.
Le 6 avril 1 862 au soir, les canons se turent enfin, près d'une petite chapelle appelée
А потом, скажу вам по секрету, мои выстрелы пошли на пользу самому Гарибальди.
Et puis je vous le dis en confidence ma brève fusillade a profité à lui, à Garibaldi
Я услышал выстрелы и подумал, что это вы.
J'ai entendu les tirs. J'ai pensé que c'était vous.
Им что миксоматоз, что хорьки... что паразиты и выстрелы Хосе и Пако...
Entre la myxomatose, les furets, la vermine et les tirs de Jose et Paco...
Капитан, выстрелы бластера убивают Миру! Убивают лейтенанта Ромэйн?
Capitaine, les tirs de phaseurs sont en train de tuer Mira!
Затем я услышал выстрелы, подбежал и нашёл её лежащей в луже крови!
J'ai entendu des coups de feu, suis monté en courant et l'ai trouvée morte dans son lit.
Слышали выстрелы.
J'ai entendu des coups de feu.
Выстрелы услышите или два кряка, затаитесь и ждите, пока подойдем.
Si vous entendez des coups de feu ou un double cri de canard, vous vous abritez et vous attendez qu'on vous rejoigne.
Тут мы услышали выстрелы.
- C'est à ce moment-là qu'on a entendu les coups de feu.
Выстрелы сделаны из одного оружия.
les blessûres sont causés par la même arme.
Снова его зову, ведь выстрелы все ближе.
Donc je l'appelle encore. Les coups se rapprochent.
Я испугался, когда услышал выстрелы.
- J'ai eu peur. Les coups de fusil m'ont effrayé.
На эти выстрелы?
- Des coups de feu? - On dirait.
Аргаль, скажи мне, что ты слышал выстрелы. Вызывай полицию прямо сейчас.
Argyle, dis-moi que tu as entendu tirer et que tu appelles la police.
Я могу задержать их, но только если они не услышит выстрелы.
Il ne faut pas qu'ils entendent tirer.
Вы его взяли? Я слышал выстрелы.
J'ai entendu des coups de feu.
Ќет. я слышал выстрелы.
J'ai entendu des coups de feu.
Выстрелы!
Un fusil!
Приблизительно в 12 : 30 кортеж президента Кеннеди проезжал по бульвару, Возле парка в центре Далласа, Когда прозвучали те ужасные выстрелы.
Peu après 12h30, alors que le cortège approchait de l'autoroute, au centre ouest de Dallas, il y a eu ces détonations.
Десятки свидетелей слышали выстрелы, Которые шли с травянистого холма, Что был перед Кеннеди. А не из книжного магазина, Что был позади него.
Des douzaines de témoins ont entendu des coups de feu venant de la butte devant Kennedy, pas du dépôt de livres derrière lui.
А выстрелы прозвучали из-за Того деревянного забора. Вон оттуда, около прохода.
Des coups de feu sont partis de cette palissade, près du pont.
Тогда-то и прозвучали выстрелы.
Il y a eu des coups de feu.
51 свидетель считает, что они слышали выстрелы из-за забора. Он был прямо и на право от президента. Где свидетели того дня?
51 témoins ont entendu des coups de feu venant de la butte, à droite, devant le Président.
Все они видели, что выстрелы были из-за забора.
Chaque témoin est catégorique :
Две девчонки, молодые. Выстрелы в голову - по два каждой.
On a deux filles avec chacune deux balles dans la tête.
Я слышал выстрелы.
J'entends tirer.
Мы слышали что-то похожее на выстрелы.
On a cru entendre des coups de feu.
На выстрелы? А, это.
Des coups de feu?
В хаосе того дня, когда всё, что я могла слышать - это выстрелы и всё, что я могла чувствовать - это запах насилия в воздухе, я оглядываюсь назад и порожаюсь насколько чисты и невозмутимы были мои мысли
Dans le chaos total de cette journée, où je n'entendais que les coups de feu, où je ne sentais que l'odeur de la violence, je suis sidérée que mon esprit ait été si clair, si juste.
- Это не гром. Это выстрелы.
- C'est un bombardement.
- Ненавижу выстрелы. Достаточно, Шумашер!
Schumacher, ça suffit!
Этой ночью здесь слышали выстрелы. Вы тоже слышали?
vous êtes au courant?
Вы должны были слышать выстрелы.
Vous devez avoir entendu les bruits de tirs.
Пистолетные выстрелы.
Il y a eu des coups de feu.
Я услышала, как вон оттуда прозвучали выстрелы.
Ça venait de par là.
Ну, выстрелы были оттуда.
Combien de coups?
Военный баллистики сделали сравнительные выстрелы.
Les experts de l'Armée ont fait des tirs de comparaison.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]