English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Г ] / Где болит

Где болит translate French

148 parallel translation
Где болит? Давайте посмотрим.
Montrez-moi votre cheville.
Где болит?
Où cela fait-il mal?
Снимите рубашку и скажите, где болит.
Enlevez votre chemise et dites-moi où ça fait mal.
Где больно, Ла Роса? Где болит?
Où est-ce que tu as mal, La Rosa?
Где болит?
- Je dois sortir.
Сказать ты можешь, где болит?
Peux-tu me montrer où tu as mal?
Где болит?
Où as-tu mal?
- Где болит?
- Où t " as mal?
Где болит?
Vous avez mal où?
Где болит?
Où est-ce que ça fait mal?
Покажи где болит.
Montre moi où tu as mal.
Где болит?
Vous avez mal?
Или воображаемая, потому что он не хочет возвращаться в тюрьму. Где болит?
Ou peut-être une douleur imaginaire car vous ne voulez pas retourner en prison?
Это доктор Чейз, где болит?
Keith, où as-tu mal?
И где болит?
Où avez-vous mal exactement?
Ваше Святейшество? Где болит?
Où avez-vous mal?
Что ты чувствуешь? Где болит?
Comment te sens-tu?
Ч — кажи, где болит. √ де болит?
Dis-moi où tu as mal. Où as-tu mal?
Мы можем сказать ей правду, с ней всё будет в порядке. Как только мы поставим диагноз человеку, который весит 400 грамм, до него нельзя дотронуться, спросить, где болит, его нельзя увидеть.
On peut lui dire la vérité, qu'elle ira mieux dès qu'on aura fait le diagnostic d'une personne pesant 500 g.
Где у тебя болит? - Всюду.
- Partout.
Укажите пальцем на место, где чаще болит.
Montrez-nous un des points où les douleurs naissent.
- Где болит?
Où?
Она сказала что-то о том, что у тебя болит где-то. И поэтому ты не в школе, так?
Elle a parlé d'une douleur je ne sais où... en conséquence de quoi, pas d'école, oui?
Скажи, где у тебя болит?
Où t'as mal?
У меня болит поясница. - И где она его встретила?
J'ai mal aux reins, moi.
У вас где-нибудь болит?
Vous avez mal?
Так, где болит?
Où tu as mal?
Скажи мне, где болит.
- Où tu as mal?
- Просто знакомая. Где у вас болит?
- Dites-moi où vous avez mal.
Только во время дождя она болит там, где вы ее сломали...
Mais quand il pleut, ça fait mal. Par là...
Потом они должны показать, где именно болит... В этой части они говорят :
Puis la pub vous montre la douleur.
А ты ждёшь, что со временем они всё же пройдут и отчасти так и происходит но боль всё-таки остаётся, потому что там, где больно, болит.
On se dit que le temps les estompera... ce qui est plus ou moins le cas... mais c'est toujours douloureux car...
Покажите пальцем, где болит.
Montrez-moi du doigt où ça fait mal.
- Где у тебя болит?
T'as mal où
- Где президент? - У него болит спина.
Où est le Président?
Мади, где тебе болит?
Madi, où as-tu mal?
Вот где у меня болит.
J'ai mal là.
Где-нибудь болит?
Vous êtes blessée?
Когда у меня болит нога или идет война, здесь или где-нибудь еще, как всякий левый.
Quand j'ai mal aux pieds Ou quand il y a la guerre chez nous Ou ailleurs dans le monde
Где именно болит?
Où avez-vous mal, à la tête?
Да. Где болит?
Où tu as mal?
Где у вас болит?
Où avez-vous mal?
- Еще где-нибудь болит?
- Avez-vous mal ailleurs?
- Где-нибудь болит?
- Ça vous fait mal?
Сэр, у вас болит где-нибудь ещё?
Monsieur, vous avez mal ailleurs?
- Сэр, где у вас болит?
- Avez-vous mal...
Вот где у тебя болит?
C'est là que ça fait mal?
Ќет, где у теб € болит?
Non, où sur ton corps? Derrière les jambes.
Старые мастера, как точно они замечали, Где у человека болит, как это в нас, Когда кто-то ест, отворяет окно или бродит в печали. "
Comment ça se produit, tandis que quelqu'un mange ou ouvre une fenêtre. - L'avez-vous fait avec M. Hector?
— кажи, где болит.
Dis-moi où tu as mal.
В основном, болит слева... Где она?
- Où est-elle?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]