English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Г ] / Глуп

Глуп translate French

782 parallel translation
Нет. Я был очень сентиментален и глуп в то время.
Non, j'étais très sentimental et très idiot à l'époque.
Может быть, я глуп, но толковые парни еще не имели возможности... по крайней мере, такой приятной возможности.
Eh bien, peut-être suis-je idiot. Les types futés ne s'amusent pas à ça. Pas à ce genre de jeu en tout cas.
Он был достаточно глуп, чтобы сделать это.
II était assez con pour ça.
Я знаю Силецкого, он совсем не глуп.
Il n'en serait pas moins dangereux. Je connais Siletsky, ce n'est pas un imbécile.
А я не холостой. Может я и глуп, но моя жена рожает в следующем месяце.
Je suis pas célibataire, je suis marié et bientôt père.
Он силен, но очень глуп
Elle a le dos musclé mais rien dans le cerveau
Кто не сможет воспевать моего скакуна с пробуждения жаворонка до отхода на покой ягнят, тот попросту глуп.
- Non, cousin. Il faut pouvoir, du lever de l'alouette au coucher de l'agneau, faire les louanges de mon palefroi.
Закон бывает глуп, а бывает жесток, но тот, кто слепо ему верит и глуп и жесток разом.
Les lois peuvent être injustes ou cruelles. Ceux qui ne vivent que pour la loi sont injustes et cruels.
Ладно, если он настолько глуп... - Давай.
S'il est assez bête pour ça, vas-y!
Он слишком глуп для этого! - Здесь ты права.
Il est pas assez malin.
Может, он и глуп, но не в искусстве.
Mais il s'y connaît en art.
Кросс не так глуп, как кажется. Это он их написал!
C'est Cross qui était l'artiste peintre.
И ты думаешь, что торговец мукой обязательно так глуп, что не может понять, что это еще хуже, чем если бы ты хотел спать с ней!
Et tu crois qu'un marchand de farine est obligatoirement si bête qu'il ne peut pas comprendre que c'est pire que si tu voulais coucher avec elle!
В последний раз я потерял большой палец. Если сейчас... я буду так глуп, чтобы дождаться суда...
Cette fois, si j'attends le procès... ce sera la corde!
Думаешь, он настолько глуп, чтобы прятаться здесь?
Tu le crois assez con pour venir se fourrer ici?
Томми Свон не так глуп, чтобы придти сюда.
Tommy Swann viendra jamais dans un palace pareil.
Он не настолько глуп, чтобы водить ее в свою казарму.
Mais il est trop malin pour la recevoir chez lui.
Если ты не глуп, то поедешь со мной в управление.
Si tu es malin, viens au poste avec moi.
- Не надо. Твой муж не так уж глуп.
Votre mari n'est pas stupide.
Думаю, что они пытались. Только я был слишком глуп, чтобы это понять.
On a essayé, mais j'étais trop bête pour comprendre.
Но я не никогда не был настолько глуп, чтобы лгать человеку, который носит и ремень и подтяжки.
Mais je ne serais pas assez stupide pour mentir à un homme qui porte les deux.
Эй, Нейгел, те ведь не будешь настолько глуп, что бросишь сейчас трубку.
Hé, Nagel, Tu ne serais pas idiot au point de me raccrocher au nez.
Ты думаешь я настолько глуп?
Me croyez-vous si bête?
Ты может быть неразговорчив и не любезен, но не настолько же глуп... чтобы убить кого-то в собственной квартире, и оставить ее там.
Tu es peut-être bête, mais pas assez pourtuer... une fille chez toi et la laisser là.
Но он не был так глуп, как ты.
Mais il était futé, lui :
Он вовсе не глуп.
Ce monsieur n'est pas si naïf.
Но возможно, адвокат мальчика был просто глуп, правда?
Un avocat peut aussi être tout bonnement idiot, non?
А истинный герой либо в стельку пьян, либо глуп как пробка.
Un vrai héros est soit ivre mort, soit bête comme un pied.
Я не глуп, Сэрмен.
Je ne suis pas stupide, Sermaine.
Конечно, как я глуп.
Bien sûr. Suis-je bête!
А ты не так глуп, как я думал.
Tu n'es pas aussi stupide que je pensais.
Глуп тот, кто думает, что я доношу бесплатно.
Quiconque croit que je deviendrai informateur pour rien est idiot.
Нет, иногда я так глуп.
Parfois, je me conduis comme un idiot.
Но судили вы поспешно, глуп сей тип из Будапешта, так юнец!
"Collant sans cesse à nous, " Pire qu'un boisseau de puces
Этот твой Алидон не глуп. Дал дополнительные лекарства.
Cet Alydon dont tu parles semble avoir gardé la tête sur les épaules, en te donnant ce supplément de médicament.
Ну, он бы был довольно глуп, позволив ему просто уйти.
Il a été bien stupide de se trahir comme ça.
Я не так уж глуп.
Je ne suis pas idiot.
Райтинг ты спокойно можешь идти, потому что всё равно слишком глуп, чтобы понять то, что я сейчас скажу.
Va-t'en si tu es trop bête pour une conversation élevée.
Он был очень глуп.
C'était un homme très stupide.
Вы думаете, я глуп?
Je ne suis pas idiot.
- Глуп и безответственен.
- Vous avez été aveugle et égoïste. - Idiot et irresponsable.
- Не глупи. Я не настолько глуп.
Je te vois pour la première fois tomber bien bas.
Любой, кто тратит время на подобное занятие, должен быть довольно глуп.
Pour passer son temps à faire ça, il faut être idiot.
Думаете, я настолько глуп, чтобы дать вам заряженный лазер?
Croyez-vous que je vous aurais donné un phaseur chargé?
- Иногда я очень глуп
Il m'avvive d'êtve tvès stupide.
Ты не настолько глуп.
Vous n'êtes pas si bête, mon père!
Ты, наверное, думаешь, что я ужасно глуп.
Alors, tu dois me croire complètement idiot.
Но мне хватило одной ночи понять, что ты глуп как пробка.
De toute façon, j'ai rapidement compris que ton cerveau se trouvait en bas de ta ceinture.
Как же глуп ты, Иисус,
Tu es un idiot, Jésus-Christ
Бедняга глуп, как полено.
Avec celui-ci nous pouvons être tranquilles.
Понимаешь или ты слишком глуп для этого?
Es-tu borné?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]