Глупости какие translate French
74 parallel translation
- Ну-у, вот ещё глупости какие!
Mais, quoi encore, quelles bêtises!
- Как это, глупости какие?
Comment ça, quelles bêtises?
- Глупости какие-то...
Tu en as des idées!
- Глупости какие!
- C'est absolument faux.
Думаю, мы и вам сможем что-нибудь подыскать. Глупости какие.
Dexter, soyez un ange, passez-moi la crème, s'il vous plaît.
— Конечно же, нет! — Глупости какие!
- C'est ridicule.
Глупости какие.
Idioties!
Глупости какие.
C'est ridicule.
Глупости какие... Ачжума, в межсезонье 30,000 будет в самый раз.
j'accepte.
Глупости какие.
Ne me dis pas ça.
Глупости какие.
Ridicule.
Глупости какие.
C'est ni mporte quoi.
Глупости какие.
Quel idiot!
Какие глупости!
Qu'est-ce que tu racontes!
- Какие глупости! - Я Вас одну не отпущу.
N'y allez pas seule!
Я просто по глупости строила кое-какие планы.
J'avais juste prévu quelque chose de bête.
Какие глупости.
C'est absurde.
Нет, какие глупости.
Ne soyez pas bête.
Какие глупости.
- C'est faux!
Когда я думал об этом, то вспомнил какие-то глупости которые говорили капитан Гастингс и мисс Лемон что есть много сокращений от Маргарет :
J'en ai eu la révélation pendant un jeu grotesque entre Mlle Lemon et Hastings au sujet des diminutifs de Margaret.
что я Берти Вустер. Мало того, ты еще пятнаешь мое доброе имя. Какие-то глупости про поезд и Уимблдон.
J'ai dit que je n'était Bertie Wooster et, comme si cela ne suffisait pas, vous semblez avoir fait mon nom boue, quelque chose sur les trains et Wimbledon et une anecdote inconvenant.
Какие глупости, дядя Перси.
- Ne sois pas stupide!
Какие глупости, Берти.
Ne sois pas stupide, Bertie.
И все меня слушают какие бы глупости я ни говорил.
Tout le monde m'écoute, même si mes idées sont stupides.
Какие глупости.
Ne soyez pas idiot.
Нет, какие глупости.
Non, ne soyez pas stupide.
Я вижу вокруг ваши молодые лица, и думаю, что сам я сделал все глупости, на какие способен человек среднего возраста.
Je regarde autour de moi, je vois ces visages jeunes et je me dis... j'ai fait tous les mauvais choix qu'un homme mûr peut faire.
Господи, какие глупости я говорю.
Mince, qu'est-ce que j'ai dit, moi?
Я говорю какие-то глупости.
Je dis des choses confuses.
Я имею ввиду, мы делали какие-то глупости, но мы не знали что это глупо в тот момент.
- On était bêtes, mais sans le savoir.
- Какие глупости, Дидс.
- Ne soyez pas bête!
Какие глупости!
Tu parles!
Еще бы! Какие-то глупости!
Qui comprendrait de telles sottises?
- Я уважаю женщин, я их слушаю. - Ну, что ты, какие глупости. - У меня нос...
Et je les écoute, c'est pourquoi je peux faire craquer toutes les femmes, peu importe où et quand.
Какие только глупости он не творил.
Il en rate pas une.
- Какие глупости, мама.
- Ne sois pas sotte, mère.
Ну, какие глупости. - Я этого не говорила.
- J'ai jamais dit ça.
Одному Богу известно, какие я делала глупости.
Dieu sait, que j'ai fait des choses stupides.
Какие глупости.
Quel mal y a-t-il à cela?
Какие глупости, Эльза!
Ah, mais enfin Elza!
Просто какие-то идиоты звонят и говорят всякие глупости, понял?
Juste des idiots qui appellent pour dire des trucs bêtes, OK?
Глупости какие-то.
Voyons!
— Какие глупости.
- Absurde.
Какие бы глупости она ни делала, я всегда буду любить ее.
Peu importe les trucs fous qu'elle fait, je l'aimerai toujours.
Я привыкла выходить в 3 ночи, и делать какие-нибудь глупости.
J'ai l'habitude de sortir à 3 h du matin et de faire des bêtises!
Конечно нет, какие глупости.
Non, bien sûr, ce serait ridicule.
Теперь ты видишь, какие это все глупости?
Tu vois comme c'est absurde?
Какие глупости? Это очень важно, знаю ли я, о ком говорю, разве нет?
Ça change tout si je sais de qui je parle!
- Какие глупости! Бросьте ее!
Nous ne laisserons pas déshonorer nos héros!
Какие глупости.
Vous devenez fou.
Она не помнит, кто ты такой, какие дурацкие глупости вы делали каждый день.
En oubliant qui tu es, elle oublie tes conneries passees.
какие новости 383
какие планы на выходные 16
какие планы на сегодня 34
какие люди 208
какие 4025
какие у тебя планы 74
какие планы 145
какие у тебя планы на вечер 19
какие планы на вечер 59
какие красивые 89
какие планы на выходные 16
какие планы на сегодня 34
какие люди 208
какие 4025
какие у тебя планы 74
какие планы 145
какие у тебя планы на вечер 19
какие планы на вечер 59
какие красивые 89
какие они 113
какие именно 92
какие слухи 60
какие дела 390
какие они есть 83
какие есть 68
какие проблемы 313
какие вещи 294
какие есть варианты 18
какие мы есть 41
какие именно 92
какие слухи 60
какие дела 390
какие они есть 83
какие есть 68
какие проблемы 313
какие вещи 294
какие есть варианты 18
какие мы есть 41