English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Г ] / Граф

Граф translate French

1,027 parallel translation
Ваше высочество, граф Раконин просит уделить ему несколько минут.
Le comte Rakonine, Votre Altesse.
Граф просит принять его как можно скорее.
Le comte voudrait être reçu le plus vite possible.
Граф д'Альгу?
Le comte d'AIgout?
Граф д'Альгу, вам несколько раз звонили.
Il y a eu plusieurs coups de téléphone.
Конечно, граф д'Альгу.
Bien sûr, M. D'AIgout.
- Граф д'Альгу сделал заказ еще днем.
- Oui, par ici. - Le comte d'AIgout l'a réservée.
- Граф д'Альгу? Да.
- Le comte d'AIgout?
Добрый вечер, граф д'Альгу.
Bonsoir.
Граф д'Альгу подарил мне Панчи на день рождения.
Le comte d'AIgout m'a donné Punchy.
Граф д'Альгу подарил вам собаку.
Le comte d'AIgout vous a donné un chien.
Извините, граф д'Альгу, мне неловко об этом говорить, но ваша дама... ведет коммунистическую пропаганду в уборной.
M. Le Comte, je suis désolé. La dame qui vous accompagne prêche le communisme aux lavabos.
Граф д'Альгу ждет. Уже довольно давно.
Le comte d'AIgout attend Votre Altesse depuis un moment.
- Граф Леон д'Альгу.
- Comte Léon d'AIgout.
Граф! - Аристократ!
- Vous êtes un noble?
Двенадцать. Я бы и сейчас служил там, если бы граф не обанкротился.
j'y serais encore si M. le comte n'avait pas été ruiné.
- Граф не был полукровкой.
M. de Vaudoy n'était pas un métèque!
Так вот, граф был много старше ее матери. О ней больше ни слова.
Le Comte était plus vieux que sa mère, vous ne devez pas le répéter.
— Прощай, мой добрый граф.
Adieu, gentil seigneur!
Эдвард герцог Йоркский, граф Сеффолк,
Edouard, le Duc d'York, le Comte de Suffolk,
Они останутся на ночь. Граф такой смешной человечек.
Le Comte a l'air tellement drôle.
Ах вот как выглядит граф.
Alors, c'est comme ça, un comte.
Как вы считаете, граф Рэдклифф Я могу путешествовать?
Me croyez-vous en état de voyager?
Граф и графиня Рэдклифф.
Le comte et la comtesse de Radcliff!
Наш лучший и самый близкий друг, граф де Водрек.
Le meilleur et le plus intime de nos amis, Le Comte de Vaudrec.
А граф Водрек умер внезапно.
Vaudrec est mort si soudainement.
Люди не поймут, почему граф сделал тебя единственной наследницей. Нам нужно это объяснить.
Un homme qui laisse toute sa fortune à une femme, cela demande quelque éclaircissement.
Мы скажем, что свое состояние граф де Водрек разделил между нами поровну, - вот и все!
Il a laissé sa fortune par moitié. Voilà tout!
- Граф Платен, мадам.
- Le comte Platen.
Вы счастливый человек, граф! У вас есть такое заботливое плечо!
Vous êtes chanceux, Comte, d'avoir une femme aussi... efficace.
А я думал, что вы - солдат, граф, а не лакей!
Je pensais que vous étiez un soldat, pas un mondain!
Граф к нам приехал из Швеции.
Le Comte vient de Suède...
Мы должны продолжить этот урок, граф, когда матушка в следующий раз поедет отдыхать.
Il faudra continuer cette lesson... une prochaine fois.
Я поняла, граф Кенигсмарк.
Je comprends, Comte Koenigsmark.
Вы можете идти, граф Кенигсмарк.
Vous pouvez vous retirer, Comte Koenigsmark.
Граф Кенингсмарк проехал там около часа ночи.
La voiture de Koenigsmark à été vue vers 1h...
- И граф Гийон.
- Comment allez-vous?
- Здравствуйте. И граф Андре де Гийон.
Et le Comte André de Guyon.
Твой пра-пра-прадедушка, Раймон, четвертый граф
Ton arrière-arrière-arrière arrière-grand-père,
Да. Ваш отец, господин граф, почтил нас своим присутствием на той неделе.
Votre père le comte nous a fait l'honneur de dîner ici l'autre jour.
Что значит : "Ваш отец, граф?" Это шутка?
Que voulait-il dire "Ton père, le comte"?
Мой отец - не граф.
Mon père n'était pas comte.
Правда, Тулуз? Его папочка - граф.
Son père est comte.
Граф и графиня фон Марштранд.
Le comte et la comtesse Von Marstrand.
Граф де Мобран... Это смешно!
Comte de Maubrun, tu parles!
Маркиз де Мобран, преподобный отец де Мобран. Граф Артус де Мобран, граф Гонтран де Мобран. Граф Осмонд де Мобран.
M. Le marquis de Maubrun, le révérend père de Maubrun, le comte Arthus de Maubrun, le comte Gontran de Maubrun, le comte Osmond de Maubrun, le comte Louis-César de Maubrun.
- Две лиры, синьор граф.
- Deux lires, monsieur.
Ах, граф.
C'est gentil!
Король наш Гарри, Бедфорд, Эксетер, Граф Уорик, Толбот,
Harry le Roi, Bedford et Exeter,
Невежливо подсматривать, Кат... Ты сказала "граф"?
Tu as dit le "Comte"?
Я граф Рэдклифф.
Je suis le comte de Radcliff.
Это граф?
Le comte?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]