English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Г ] / Гул

Гул translate French

218 parallel translation
Снова суровая реальность лётного поля, гул моторов - и смерть, парящая в облаках...
Encore la dure réalité des aires de vol. Le vrombissement des moteurs et de la mort dans les nuages.
Теперь вообразите поздний час, Когда ползущий гул и волны мрака Корабль вселенной буйно заливают.
Evoquez maintenant l'heure où les murmures furtifs et l'ombre impénétrable emplissent le large vaisseau de l'univers.
Стук якоря, гул самолета и гудок поезда.
La chaîne d'une ancre. Un moteur d'avion.
Где ласкающий слух гул восьми миллионов антенн, драки, брань, звуки любви.
Pas de tumulte provoqué par huit millions de fourmis, qui se bagarrent, ou s'insultent.
( гул )
Brouhaha.
( веселый гул )
Joyeux brouhaha.
( крики, гул )
Des cris...
Мистер Шварц настоял, чтобы я лично... – Мистер Гул.
- Venons-en au fait. Chef Gould, M. Vargas.
Прошу, мистер Гул.
Chef Gould...
Ужасный гул, идиотская, бесстыжая, музыка, которая заканчивается детским страхом
Un bourdonnement terrible, idiote impudique, une musique qui se termine par a terreur d'un enfant, en un sanglot qui secoue le monde,
ѕотом голоса инквизиторов слились в смутный, дальний гул.
Après quoi, le son des voix des inquisiteurs me parut se noyer dans le bourdonnement infini d'un rêve.
Своего рода высокий гул.
- Comme un bourdonnement aigu.
Образ. ( Легкий гул )
Pulsateur... visuel...
- Я слышала гул.
J'ai entendu quelque chose aussi.
Что за гул?
C'est quoi, ce bruit?
Да уж, гул еще тот.
Bruyant, comme d'habitude.
" Ќе забывай гул € ть с ним дважды в день и покупать консервы.
" Il faut le sortir deux fois par jour et il n'aime que la nourriture en boîte.
Ћиверпулец и его жена гул € ют по — тарому городу.
Ecoutez, j'en ai une bonne.
" ы переживаешь что она гул € ет с теми парн € ми... которые хот € т только одного.
Vous craignez le mauvais choix, le garçon qui n'a qu'une envie.
¬ округ гул € ет простуда и ты после самолета.
Il fait frais, tu as voyagé...
" ак что € гул € ю за его счет.
Alors, je fais comme chez moi. On n'a pas été présentés.
Входящее сообщение от их коммандера, Гул Дуката.
Nous recevons un message de leur commandant, Gul Dukat.
Мистер О'Брайан, скажите Гул Дукату, что я вижу возможность встретиться с ним.
M. O'Brien, dites à Gul Dukat que je suis impatient.
Гул Дукат.
Gul Dukat.
И среди них - Гул Дукат.
Et Gul Dukat en fait partie, vous pouvez en être sûrs.
Гул Дукат, мы знаем, что вы направляетесь к Червоточине.
Vous vous dirigez vers le vortex.
Я Гул Хасад из кардассианской Защиты, Седьмой Орден.
Gul Jasad de la garde cardassienne du Septième Ordre.
Гул Хасад, я уверяю вас...
Gul Jasad, je vous assure...
Гул Хасад хочет ответа.
Gul Jasad veut une réponse.
У Гул Дуката были проблемы на другой стороне червоточины.
Gul Dukat a eu quelques problèmes de l'autre côté du vortex.
Гул Дукат даёт сигнал разоружения своим кораблям.
Gul Dukat fait signe à ses vaisseaux de désarmer.
Когда Гул Данар подлетит, некоторые формальности в доке помогут задержать его на некоторое время.
Quand Gul Danar arrivera, trouvez quelques règles d'arrimage qui le retiennent quelque temps.
Гул Данар, на борту федерального корабля Янцзы Киан взырвное устройство, содержащее билитриум.
Gul Danar, le Yangtze Kiang transporte un explosif au bilitrium.
( Слышен гул вертолёта. Переговоры по рации ) Запрашиваю воздушное прикрытие. Доложите :
Donnez votre altitude.
Победный лавр венчает нам чело, Мы сбросили помятые доспехи, Мы гул боев сменили шумом пиршеств
Voici nos fronts ceints de guirlandes triomphales... nos armes ébréchées pendues en trophées, nos sévères alertes changées en gaies réunions.
— тех пор экономическа € политика Ђкошки, котора € гул € ет сама по себеї обогатила страну. ќна могла стать примером дл € других стран.
Depuis lors, le chat sauvage d'Amérique a fait l'économie de la nation riche, un mauvais exemple pour le reste du monde.
Этот гул.
- Ce bourdonnement.
ƒа гул € нка вообще полный атас!
- Ouais! Une fête d'enfer!
– эй, у теб € сколько там народу на гул € нке, весь участок что ли?
- Sont combien à ta fête, tout le 3-7?
я тут всЄ ныкаю, подчищаю за тобой, а ты, бл € ть, гул € нку закатил.
Je m'emmerde à arranger ce truc pour toi et toi, tu organises une putain de fête.
ќтлична € была гул € нка, – эй.
C'était une fête géniale, Ray.
Может, это мигание огоньков, гул оптронных излучателей, вибрация реле ODN... Я точно не знаю.
C'est peut-être les lumières ou le bruit des émetteurs optroniques ou les vibrations des relais ODN, je n'en sais rien.
Какой-то гул. Ага.
J'entends un bourdonnement.
Слышен пассажиров недовольный гул.
Les passagers Commencent à s'agiter
"И сейчас над головой я слышу гул кружащих бомбардировщиков."
Au dessus on peut entendre le bourdonnement des bombardiers.
" то ж, спасибо, что гул € ли. ћинуточку.
Merci d'être arrivé si tard. Une minute.
Мы лежали и слушали шум за окном, гул самолетов.
Allongés sur le lit, on écoutait la circulation et les avions qui passaient au-dessus de l'hôtel.
[Нечеткий нарастающий гул] Вы слышали?
T'as senti?
[Гул нарастает] Что это было?
C'est quoi ça?
— [Людской гул ] — [ Морган] Ну давайте ребята, давайте! .. Кто ещё ставит?
Allez, d'autres paris?
— Ну, тогда... — — Нет, послушайте. [Гул в зале]
- Alors...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]