Давление в норме translate French
76 parallel translation
Лёгкие в порядке. Давление в норме. Сердце тоже.
Poumons, pression artérielle et cœur, rien à signaler.
- Давление в норме.
- Pression Ok.
- Воздух, чистый воздух, давление в норме.
- - Air, air pur, pression correct.
Кровяное давление в норме.
La tension est remontée.
Давление в норме.
Pression constante.
Давление в норме.
Pression régulière.
Давление в норме.
Y a de la pression, ici
Холестерин повышен, но давление в норме.
Son cholestérol est haut, mais sa tension artérielle est normale.
Подъёмная сила. Давление в норме.
- Flottabilité neutre, pression régulière.
Кровяное давление в норме, в предыдущих берменностях предэклампсии не было.
La TA est bonne. Pas d'antécédents de pré-éclampsie.
Пульс в норме, давление в норме. Всё в норме.
Le pouls est normal, la tension aussi, tout est normal.
Давление в норме.
Votre pression artérielle est normale.
Давление в норме.
Pression artérielle normale.
Закручивай кран! Давление в норме.
C'est bon, la pression!
Давление в норме, мистер Антон?
Feux verts en pression, Mr.
Давление в норме.
Votre pression est parfaite.
Метастаз нет, давление в норме, разрез не болит.
Ses métastases sont parties. Sa tension est bien. L'incision ne lui fait pas mal.
сердцебиение и давление в норме
Rythme cardiaque et tension stables.
Его давление в норме.
Son pouls est normal.
Давление в норме.
- La tension est bonne.
Пузырей нет. Давление в норме.
Plus de bulles.
Давление в норме, уровень БИС 45.
Tout va bien? Tension stable, niveau BIS de 45.
Давление Марты Элкин было слегка повышено, но я ее успокоила и перемеряла, давление в норме, она готова к операции.
La tension de Martha Elkin était légèrement élevée, mais je l'ai reprise après un repos, et ça allait. Ça devrait être bon.
Кровотечения и заражения нет Давление в норме, все закончилось.
Pas de fuite, pas d'hémorragie, pas de septicité, la tension est bonne.
Давление в норме, белок в моче не обнаружен.
La pression artérielle est normale, pas de protéines dans son urine.
- Давление в норме.
Je l'ai. La pression sanguine est stable.
Давление в норме, так что будь добр... скажи мне, почему я не помню, что было прошлой ночью.
La pression sanguine est bonne alors, s'il te plait... dis moi pourquoi je n'arrive pas à me souvenir de ce qu'il s'est passé hier soir.
Жизненные процессы в норме. Давление в норме.
- Signes vitaux normaux pression artérielle normale.
Давление в норме.
La pression est bonne.
Его давление в норме.
Sa pression est bonne.
Она всё ещё в интенсивной терапии, но отёк мозга спал, операция не понадобится, внутричерепное давление в норме.
Elle est toujours en soins intensifs, mais l'hémorragie cérébrale diminue, et elle n'aura pas besoin de chirurgie ou de cathéter ICP.
Его артериальное давление в норме.
Sa tension artérielle parait bien.
Давление в норме.
La tension artérielle est toujours bonne.
Сердце работает, как часы. Дыхание нормальное. Давление - в норме.
Coeur en forme, respiration et tension artérielle normales.
Радиация в норме. Атмосферное давление - 0,76 бар.
- Niveau de radiation normal.
Давление, дыхание. Всё в норме.
Tension, respiration normales.
Давление внутри снижается! Все показатели в норме!
- Pression en baisse.
Температура падает, пульс в норме, давление 120 на 80.
Sa température baisse, son pouls est régulier, pression sanguine : 12 / 8.
Давление в норме.
La pression est normale.
Давление и пульс в норме.
Tension et pouls normaux.
Тест на ортостатическом столе показал, что ЭКГ, давление и пульс пациента остаются в норме, несмотря на...
La table basculante a montré que l'ECG et le pouls restent normaux malgré...
Давление в патроне в норме. Регулировка прицела завершена.
Préparation du fusil à positron terminée.
Давление в норме, нет преэклампсии.
La pression sanguine est bonne, pas de pré éclampsie.
Пульс стабильный. Кровяное давление хорошее, неврологический осмотр в норме.
Il a un bon pouls, une bonne tension et l'examen neuro est nickel.
Давление, пульс в норме.
Signes vitaux normaux.
Давление и пульс были в норме.
La tension est normale et le pouls était contrôlé.
Давление поднялось. Жизненные показатели в норме.
Ses constantes sont bonnes.
Пульс и кислород в норме, давление стабильно.
Oxymétrie ok, tension constante.
Давление ослаблено, показатели в норме.
Relâcher la pression et son, euh, ses fonctions vitales sont toutes bonnes
Давление в норме.
Votre tension est bonne.
. Давление в норме.
La pression sanguine est bonne.
в норме 255
давление 534
давление упало 28
давление падает 222
давление упало до 18
давление повышается 17
давление 534
давление упало 28
давление падает 222
давление упало до 18
давление повышается 17