Деньги translate French
40,207 parallel translation
Интересно сдирать с туристов деньги?
C'est cool d'arnaquer les touristes?
Хотите потратить деньги зря, то пожалуйста.
Si vous voulez perdre votre argent, allez-y.
Я откладываю деньги на колледж для Ники, если она поступит.
J'économise pour les études de Nicky. Si elle en fait.
Принеси деньги, и мы тебя отпустим, понял?
Trouve la thune et on te laisse vivre. Ça marche?
Гипотетически... Если надо перевести деньги... И припрятать их.
Admettons que quelqu'un veuille placer de l'argent pour plus tard, comment ferait-il?
Как отмоем деньги и купим дом Я устрою тебе ребёнка, обещаю.
Une fois l'argent blanchi et notre maison achetée, je te mettrai enceinte.
Вы копили деньги. Зарабатывали на неё, где попадётся.
Vous avez économisé, fait de petits boulots, et tout?
На кораблях уходят месяцы, чтобы пересчитать деньги..
Il faut des mois pour épuiser les distributeurs de billets.
Когда деньги прибывают на базу?
L'argent arrive quand à la base?
Провизия, но не деньги.
Les provisions, pas l'argent.
Если я прикажу перенести туда деньги, то при расследовании это приведет их прямо ко мне.
Si je commence à transférer l'argent, au moment de l'enquête, ils remonteront à moi.
Чтобы унести деньги с базы, нужно, чтобы они были в 15-ом здании.
Allez... Il faut que l'argent soit dans le bâtiment 15 pour le faire sortir.
Он перенесет деньги?
Il va transférer l'argent?
Если я найду деньги в машине по возвращению, я брошу их в мусоросжигатель на базе.
S'il est dans la voiture, je le jette dans l'incinérateur.
Пол отказался вывозить деньги.
Paul fera pas sortir l'argent?
Я знаю, что вы деньги делаете не только с аренды.
Je sais que vous êtes pas que dans l'immobilier.
Теперь деньги перенесут в 15 блок.
Ils vont transférer l'argent dans le bâtiment 15.
Если по возвращении в машине окажутся деньги - Я их брошу в мусоросжигатель.
S'il est dans la voiture, je le jette dans l'incinérateur.
Отслеживает деньги.
- Il garde l'argent en premier.
Ты украла деньги у Смурф.
Tu as volé de l'argent chez Schtroumpf.
Ну, если она увела деньги у Смурф.
Elle a pris l'argent de Schtroumpf...
Тащи зад обратно домой. Скоро могут всплыть деньги.
Retourne chez toi, au cas où l'argent réapparaît.
Сразу к делу! Кэт дизертировала. Нам что теперь, про деньги забыть?
Cath disparaît un temps, on doit oublier l'argent pour autant?
А вдруг Баз ошибся? И деньги там так и останутся?
Peut-être que Baz se trompe et que l'argent arrivera jamais.
Откуда эти деньги, Смурф?
Il a sauté au-dessus du portail.
Если хотите рассказать почему деньги не движутся - я вся во внимании.
Mais si vous êtes là pour me parler de l'argent, j'écoute.
Смурф говорит, ты вломился в дом и швырнул ей наши деньги.
T'es venu chez moi? T'as jeté le fric à la figure de Schtroumpf?
Деньги в этой, этой и этих двух.
On en a un ici, un là.
Деньги зарегистрированы в федеральном бюджете
Des billets codés de la réserve fédérale.
Вы оба выясните куда вывозят масло и найдёте деньги.
Retournez voir où ils recyclent leur huile.
Мы взяли деньги, они у меня.
Le fric est dans ma chambre.
Отдайте мои деньги. я отдам.
Je veux juste mon argent.
Нужны были деньги.
Il lui fallait de l'argent.
Он пойдёт на всё, чтобы эта проблема исчезла, ему понадобятся деньги, много денег.
L'homme s'est donné tout ce mal pour disparaître, il va avoir besoin d'argent... de beaucoup.
Кона, я понимаю, чего ты добиваешься, но свои деньги назад ты не получишь.
Kono, je sais ce que tu essaies de faire, et je ne vais pas te rendre ton argent.
Почему это, а не деньги?
Pourquoi ça et pas de l'argent?
Значит, я твои деньги тут выигрываю?
Donc c'est votre argent que je gagne?
Мой маленький бунт сделал так, что остальным городам не надо было платить деньги за защиту Торнбуллу и его парням.
Ma rébellion, a fait croire aux autres villes qu'ils n'avaient pas besoin de payer, pour se protéger de Turnbull et son gang.
А некоторые предпочитают тратить заработанные деньги.
Certains d'entre nous aiment dépenser l'argent obtenu de ces boulots.
Конечно, это ваши деньги.
Bien sûr, c'est ton argent.
Я подозреваю, они не принимают деньги с моей земли.
Je suis plutôt sûr qu'ils ne vont pas prendre l'argent de ma Terre.
Оттуда же, откуда я узнал, что ты – Пётр Фредкин. И что ты отмываешь деньги Ковара, а ещё мне известно, что ты сюда поэтому попал.
De la même manière que je sais que votre nom est Pyotr Friedkin, et que je sais que vous blanchissez de l'argent pour Kovar, et de la même manière dont je sais que c'est pour ça que vous êtes ici.
Нам надо открыть их. Позволить строительство доступного жилья, дать людям шанс отстроиться заново. Но как только начнут вливаться деньги, эти семьи выжмут вонючие капиталисты.
Nous devons les ouvrir, permettre plus de logements abordables, donner auxgens une chance de recommencer et reconstruire, mais au moment où l'argent commence à arriver, ces familles sont mises à la porte par le capitalisme de connivence.
Знаю, но потом я вспомнила, что деньги хороши, а ты всё ещё любишь играть.
Je sais, mais je me suis souvenue que j'avais beaucoup d'argent et tu aimes toujours jouer un peu trop.
Только вот для организации нужны деньги, которых у нас нет.
Sauf que les revenus sont ce dont tu auras besoin pour réussir à faire ça, et nous n'avons pas les revenus pour ça.
Деньги.
Le loyer.
- К черту деньги.
- Je me fous du fric.
Эти деньги мы дали Вину.
C'est le fric qu'on a filé à Vin? Pourquoi tu l'as?
Джей сказал, что деньги на кухне.
J a dit que l'argent serait dans la cuisine.
Где деньги?
Où est l'argent?
Время – деньги.
Le temps presse.