English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Д ] / Держите крепче

Держите крепче translate French

49 parallel translation
Держите крепче!
Tenez-la bien!
Тогда держите крепче, а то вырвется, посуду перебьет.
Si c'est comme ça, tenez-le bien. S'il s'échappe la vaisselle est fichue.
Как бы вы себя не чувствовали, держите крепче баранку.
Où que vous portiez vos pas, faites pas de dégâts.
- Держите крепче.
Allez! Tenez-le!
Сигвен, держите крепче, а то уроните.
M. Sigouin, tenez-la comme il faut. Tenez-la dans vos mains.
Держите крепче!
Venez m'aider.
Держите крепче.
Tiens-lui la tête!
- Держите крепче.
Tenez-le bien.
Берегите головы и держите крепче затворы, ребята.
Travaillez bien et soyez prudents, les garçons.
Держите крепче.
Tenez-le bien.
Держите крепче!
Maintenez les jointes.
Держите крепче...
Tenez-le bien!
Держите крепче.
Allongez le.
Держите крепче.
Tenez la ceinture.
Держите крепче!
Gardez vos positions!
Держи. Держите крепче.
Tient la fermement.
Держите крепче.
Restez tranquille maintenant.
Держите крепче.
- Tenez-le bien.
Держите крепче!
Accrochez vous à eux!
Держите, держите меня крепче.
Cramponnez-vous, commissaire.
Держите рукоять крепче.
Tenez-le bien en main.
Хорошо, держите его, держите его крепче.
Tenez-le bien.
- Держите как можно крепче. - хорошо.
Compris?
Держите его крепче!
Tenez-le bien!
- Держите её крепче. - Просто прикуси это на хрен, ок?
Continuez à la maintenir.
- Держите его крепче.
- Tiens-le bien.
Нападающие, держите жертву как можно крепче. Уверена, что вы сможете держать их крепко.
Tu es censée être l'agresseur, alors tu peux la tenir plus fort.
Когда начнется, держите стволы крепче. А не то руку может оторвать.
quand tu tireras, tu le tiens bien.
Держите его крепче.
Retenez-le un peu mieux.
- Держите её крепче!
- Tiens-la fermement.
Держите канаты! Крепче!
Accrochez-vous à la corde!
Держите его крепче.
Butez-le!
Крепче держите.
Qu'il ne bouge pas.
- Держите его крепче. - Ладно.
Qu'il ne bouge pas.
Ну-ка, парни, держите его крепче.
Tenez le bien, les gars.
Держите его крепче.
Oh, tiens-le droit, s'il te plaît.
Вы оба держите его крепче.
Vous deux vous devez le contrôler.
Держите крепче.
Tenez-la.
АА.. крепче, держите его!
Ahhhh! Tenez le tranquil, faîtes-le!
¶ вы держите меня крепче ¶ я тянуть вас в в темноте ты... ¶
♪ Tu me tiens fort. ♪ ♪ Je t'entraîne, je t'entraîne, ♪ ♪ dans les ténèbres, tu es... ♪
¶ Вы держите меня крепче... Да, я... это просто...
Oui, c'est juste...
¶ вы держите меня крепче ¶ я тянуть вас в в темноте ты после ¶
♪ Tu me tiens fort. ♪ ♪ Je t'entraîne dans ♪ ♪ les ténèbres que tu recherches. ♪
¶ Вы держите меня крепче это было последняя песня, которая была играть, когда Элли Форд был убит.
C'est la chanson qui passait quand Ellie Ford a été tuée.
Давайте. Держите крепко, еще крепче.
Appuyez fermement.
— Держите её, крепче.
~ Tenez-la bien, les gars.
Лучше держите меня крепче, если отпустите, я убью вас!
Tu as intérêt à bien me tenir, car à la seconde où tu me laisses partir, je vais te tuer!
Держите крепче.
Immobilisez-le.
Сейчас, держите их крепче.
Vraiment proche cette fois.
Держите стену крепче.
Gardez le serré de mur!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]