Добро translate French
13,635 parallel translation
Добро пожаловать.
Bienvenue à Westworld.
Добро пожаловать на борт.
Bienvenue à bord.
Добро пожаловать, куда шли.
Bienvenue là où vous allez.
Ну что же, добро пожаловать в среднюю школу Хоукинса, Одри.
Bienvenue au collège d'Hawkins, Eleanor.
Добро пожаловать в клуб, сэр.
Bienvenue au club, monsieur.
- Добро пожаловать в "Мир Дикого Запада".
Bienvenue à Westworld.
Добро пожаловать в Ралли.
Bienvenue chez Rally.
Добро пожаловать в Лос-Анджелес.
Bienvenue à Los Angeles.
Мы вели грандиозный поход, добро против зла.
â ™ ª â ™ ª Nous sommes en train de payer le grand combat, du bien contre le mal.
Но это дело... спасение жизней... это чистое добро.
sauver des vies... c'est vraiment du bon.
Но я была создана, чтобы творить добро.
Mais j'ai été créée pour faire le bien.
Ты хотел, чтобы я вершила добро, так почему ограничил меня?
Vous voulez que je fasse le bien, alors pourquoi me limiter?
Добро пожаловать домой, Адам.
Bienvenu à la maison, Ad.
Добро пожаловать домой, Прейри!
Bienvenue, Prairie!
Добро пожаловать в семью "Knightsman", Альфонсо.
Bienvenue dans la famille Knightsman, Alfonso.
Добро пожаловать в альтернативную школу.
Bienvenue à l'École alternative.
Ты прекрасно знаешь, что нет таких понятий, как добро и зло, черное и белое.
Vous savez comme moi que tout n'est pas noir ou blanc.
Добро пожаловать в ЦУОЭВ...
{ \ an8 } HEURES 7 : 00 Bienvenue à TEVOC.
Добро пожаловать в зал суда.
Bienvenue dans notre cour.
Добро пожаловать. О боже.
Bienvenue.
Добро пожаловать, друзья.
Bienvenue, mes amis.
Добро пожаловать в Йокнапатафу!
Bienvenue au Yoknapatawpha!
Добро пожаловать, господа.
Bienvenue, messieurs.
Добро пожаловать в Isodyne.
Bienvenu chez Isodyne. Puis-je faire quelque chose...
- Доброй ночи. - Доброй ночи, мистер Картер.
Bonne nuit, M. Jarvis.
Добро пожаловать в мой мир.
Bienvenue dans mon monde.
Я пеку ему торт с надписью "добро пожаловать домой".
Je suis responsable de cuire au four il un gâteau d'accueil-maison.
Здравствуйте. Добро пожаловать на курс " Разговорный французский :
Bonjour, bienvenue dans la Conversation Française, langue de l'amour.
Я закроюсь в своей комнате, и напиши мне "Доброй ночи", когда будешь возвращаться домой, так я буду знать, что вы собрались делать это.
Je fermerai ma porte, envoie-moi "Excellente soirée", et je saurai que vous allez le faire.
Добро пожаловать в "Синюю Птицу".
Bienvenue au Bluebird.
Добро пожаловать в мой тур.
Bienvenue sur ma tournée!
Доброй ночи, командующая.
_
Доброй ночи, посол.
Bonne nuit, l'Ambassadeur.
Канцлер Гриффин, добро пожаловать.
Chancelière Griffin, bienvenue.
Добро пожаловать домой, друг мой.
Bienvenue à la maison, mon ami.
Добро пожаловать на сельскохозяйственную станцию, принадлежащую Монти Грену И заводская девушка Зои Монро мы начинаем следующий решающий этап Спасение и расширение, и это даст нам путь.
On accueille Monty Green de la station agricole et l'ouvrière Zoe Monroe alors qu'on entame notre prochaine phase cruciale, l'expansion et le salut, ceci ouvrira la voie.
- Добро пожаловать домой.
- Bienvenue chez vous.
А как же "Добро пожаловать домой"?
Avant, c'était "Bienvenue chez vous".
Как дела в старой-доброй сценаристской?
Comment ça va chez les scénaristes?
Она хочет нести добро и усыновляет ребенка.
Et veut faire profiter de sa fortune à un enfant.
Добро пожаловать на второй уровень.
Bienvenue dans la phase 2.
Доброй ночи, офицер.
Bonne nuit, officier.
Доброй ночи.
Bonne soirée.
Отец Пруденций... добро пожаловать.
Père Prudentius... bienvenue.
Я думаю, что это мой долг - использовать эти дары, творить добро...
Je pense que j'ai le devoir d'utiliser ce don pour faire le bien.
Она верит, что ей суждено творить добро этими дарами.
Elle pense qu'elle est destinée à faire le bien avec ses pouvoirs.
Дамы, добро пожаловать в Арена клуб!
Bienvenue à l'Arena Club mesdames!
Доброй ночи. Доброй ночи.
Bonne nuit.
Добро пожаловать в Арбис.
Eh bien, bienvenue à Arby. Que puis-je faire pour vous?
Добро пожаловать.
Bienvenue.
Добро пожаловать домой, Тэлониус.
Bienvenue chez, Thelonious.
доброе утро 16744
добро пожаловать 4248
доброго пути 40
доброй ночи 3150
добро пожаловать домой 822
добро пожаловать в семью 119
доброго вечера 139
доброе утро всем 105
добро пожаловать в ад 56
доброта 44
добро пожаловать 4248
доброго пути 40
доброй ночи 3150
добро пожаловать домой 822
добро пожаловать в семью 119
доброго вечера 139
доброе утро всем 105
добро пожаловать в ад 56
доброта 44