English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Добро

Добро translate Turkish

15,024 parallel translation
Добро пожаловать на матч между командами "Коровы Саус Парка" и "Демоны Буэна-Висты".
Sayın veliler ve öğrenciler South Park Cows ve Buena Vista Demons arasındaki müsabakayı izlemeye hoş geldiniz.
- Да, привет, я Ричард Хендрикс, глава "Крысолова", добро пожаловать на борт.
- Tabii, merhaba. Ben Richard Hendricks. Pied Piper'ın CEO'suyum.
Добро пожаловать в лагерь.
Burada kamp yapabilirsiniz.
- Добро пожаловать в восьмидесятые. - Мы в восьмидесятых?
- 80'lere hoş geldin evlat.
- Добро пожаловать в мою хижину в лесу.
Ormandaki kulübeme hoş geldin.
Добро пожаловать в Америку.
Amerika'ya hoş geldin.
- Привет, добро пожаловать в "Крысолов"! Чем могу помочь?
Merhaba, Pied Piper'a hoş geldiniz.
Добро пожаловать, посол Фон Миллер. Миленькая у вас страна.
Güzel küçük bir ülkeniz var.
Добро пожаловать в "Тролль-контроль".
Troll Trace'e hoşgeldiniz.
Здравствуйте и добро пожаловать на экскурсию.
Herkese, merhaba ve tura hoşgeldiniz.
Добро пожаловать.
Tekrar hoş geldin.
Доктор Лин. Добро пожаловать.
Dr. Lin, hoşgeldin.
Добро пожаловать в мой мир.
Dünyama hoş geldin.
Добро пожаловать в клуб.
Kulübe hoş geldin.
Доброй ночи, Марджори.
İyi geceler, Marjorie.
Доброй ночи, милая.
İyi geceler, hayatım.
Добро пожаловать домой, Лиза.
Evine hoşgeldin Lisa.
Добро пожаловать в Гнездо Стервятников.
Akbaba Yuvası'na hoşgeldiniz.
Да, добро пожаловать в 12-й участок, мистер Жиров.
Karakola hoşgeldiniz, Sayın Zhirov.
Ладно, доброй ночи.
Pekala, iyi geceler.
ОБЪЯВЛЕНИЕ : Добро пожаловать, совет директоров "Делос".
Hoş geldiniz, Delos yönetim kurulu.
ОБЪЯВЛЕНИЕ : Добро пожаловать в " Мир Дикого Запада.
Batı Dünyası'na hoş geldiniz.
Добро пожаловать.
Hoş geldiniz.
- Добро пожаловать в "Мир Дикого Запада".
Batı Dünyası'na hoş geldiniz.
Добро пожаловать на борт.
Aramıza hoş geldin.
Возможно я нужен ему здесь, чтобы помогать людям, нести добро.
Belki de beni burada istiyordur, insanlara yardım etmemi, iyi şeyler yapmamı.
Добро пожаловать в Дистант Вистас.
Uzak Manzaralar'a hoş geldiniz.
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В АННИВИЛЬ.
ANNVILLE Hoş geldiniz - Kuruluş 1881
Добро пожаловать в Крепость Одиночества.
Yalnızlık Kalesine hoş geldin.
Ты представляешь собой все добро в мире.
Dünyadaki tüm iyi şeyleri senin temsil etmen gerekiyor.
Он помог мне принять гнев и печаль, и я оставил их позади, чтобы нести в мир добро.
Tüm öfkemi ve üzüntümü çıkarmama ve hepsini arkamda bırakmama böylece iyi olmama yardım etti.
Может, еще отплатишь мне добром за добро.
Belki bir ara borcunu ödersin.
А написано, всем добро пожаловать.
Tabelada, "Herkese Açık" yazıyor.
Что ж, добро пожаловать в Йоркшир.
Güzel, Yorkshire'a hoş geldin.
Добро пожаловать домой, мэм.
Evinize hoş geldiniz.
- Доброй ночи, Билл.
- İyi geceler Bill.
- Доброй ночи.
- İyi geceler.
- Доброй ночи, сэр. - Да.
- İyi geceler efendim.
Предлагаю принять это как жест доброй воли. Что?
Bunu nazik bir hareket olarak alırsan sevinirim.
- Доброй ночи, сэр.
- İyi geceler efendim.
Добро пожаловать в закусочную Вильямсбург.
Williamsburg lokantasına hoş geldiniz.
Добро пожаловать.
- Hoşgeldiniz millet.
Добро пожаловать в Асрит, Аморта.
Asrieth'e hoşgeldin Amorta.
Мэгги дала добро?
Maggie devam edelim mi dedi?
Добро Пожаловать на автомагистраль 5,
Eyaletler arası 5. yola hoşgeldiniz.
Добро пожаловать.
- Hoş geldiniz.
Добро пожаловать в 2020-й.
O halde 2020'ye hoş geldiniz.
Добро пожаловать в Марко.
Marco's'a hoş geldiniz.
Добро пожаловать в Пентагон, сэр.
Pentagon'a hoşgeldiniz, efendim.
Добро пожаловать на борт.
Yeni bir adamımız var.
– Добро пожаловать, сэр. – Рад быть здесь, Алан.
- Hoş geldiniz, beyefendi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]