Домашнее задание translate French
438 parallel translation
А тебе следует уже быть дома и делать домашнее задание.
Vous devriez rester à la maison et faire vos devoirs.
- Ничего, делаем домашнее задание.
On va faire nos devoirs de vacances.
Мне придётся задать вам домашнее задание.
Je vais te donner des devoirs.
Нет, делаю домашнее задание.
Non, je fais mes devoirs.
Домашнее задание по французскому.
Devoir de Francais.
Я должен учить уроки, делать домашнее задание.
Je dois étudier, faire mes devoirs.
Делай домашнее задание.
La barbe. Fais tes devoirs.
Ей дали домашнее задание.
Elle a des devoirs.
Я встречаюсь с девушкой, которая делает домашнее задание.
Je sors avec une fille qui a des devoirs.
Каждый день после школы я несся к нему в больницу и сидел у него в палате, делал там домашнее задание.
Je fonçais à l'hôpital tous les soirs après les cours... et je faisais mes devoirs à côté de lui.
Еще она сказала, что ты вовремя не делаешь домашнее задание.
Tu as aussi remis ton devoir en retard.
- Ты сделал мое домашнее задание?
- T'as fini mes devoirs?
Ты понимаешь, что произойдет, если я сдам свое домашнее задание, а оно твоим почерком написано?
Tu réalises ce qui arriverait si je rendais mes devoirs avec ton écriture?
Так как мое домашнее задание, МакФлай?
Alors, mes devoirs, McFly?
Извините, что отвлекаю вас от работы, но я сегодня себя не важно чувствую... но я хотел бы попросить вас, чтобы сестра... зашла в мой класс и взяла домашнее задание.
Je suis désolé de vous déranger, maisje me sens pas bien et je me demandais si ma soeur pourrait me ramener les devoirs donnés en classe aujourd'hui.
Покажите домашнее задание.
Montrez vos devoirs!
Сколько раз мне нужно повторять вам : когда вы приходите из школы, сначала вы делаете домашнее задание. После этого можете заниматься чем хотите :
Je vous ai déjà dit, quand vous rentrez chez vous... faites vos devoirs et rangez vos livres dans vos cartables.
Вот домашнее задание Ахмадпура. Это его сегодняшнее домашнее задание.
Ça, c'est le cahier d'Ahmapour... avec son devoir.
Делай домашнее задание, а потом иди играть.
Fais tes devoirs, tu joueras aprés!
Сделай домашнее задание, а потом иди играть.
Avant tes devoirs, tu ne sors pas!
Видишь, Али сделал домашнее задание. И сейчас он пойдёт играть.
Ali, lui, a fini ses devoirs, il peut jouer.
А тебя никогда не заставишь выполнить домашнее задание.
Toi, tu as toujours des prétextes pour ne pas faire tes devoirs!
Я уверена, он уже сделал домашнее задание. Все сделали, кроме тебя.
Lui aussi a sûrement fait ses devoirs!
А ты заканчивай свое домашнее задание.
Mais... son cahier?
Делай домашнее задание.
Fais tes devoirs!
А ты принимайся за домашнее задание!
Ahmad, tes devoirs!
Но я не хочу играть. Мне нужно... Тогда делай домашнее задание.
C'est pas jouer que je veux, c'est rendre le cahier!
Я взял тетрадку, мне нужно её... - Делай домашнее задание!
J'ai pris le cahier...
Не клянись и делай домашнее задание.
Tu dois faire tes devoirs.
Вот видите, этот ученик не выполнил домашнее задание, потому что работал на ферме.
Cet élève n'a pas fait ses devoirs parce qu'il a aidé... son père à la ferme.
В следующий раз сначала сделай домашнее задание и только потом помогай отцу.
Bon, la prochaine fois, tes devoirs d'abord... Après, tu aideras ton père.
- Иди делай домашнее задание, Марв!
- Fais tes devoirs seul!
- Джен, а тебе не нужно закончить домашнее задание?
Jen, est-ce que tu n'as pas des devoirs à faire?
Каждый, кто хотя бы раз не сдаст домашнее задание... лишится одного балла на экзамене.
Quiconque ne rendra pas ses devoirs sera pénalisé d'un point sur sa note finale.
И сделай домашнее задание.
Et fais tes devoirs, compris?
ƒомашнее задание. " ы делаешь домашнее задание, не забыл?
Tes devoirs. Fais tes devoirs.
ќн делает домашнее задание.
Il fait ses devoirs.
Почему ты не сделал домашнее задание?
- Excusez-moi! Pourquoi n'as-tu pas fait ton devoir?
Я выучил домашнее задание.
- J'ai appris ma leçon.
Это же секрет, это - домашнее задание!
C'est secret, un devoir.
Я выполнил домашнее задание.
J'ai fait mon choix.
Лара, это было домашнее задание.
Lara, ça faisait partie des devoirs.
- Домашнее задание было какое?
- L'écoute active.
Домашнее задание?
Des devoirs, maintenant?
- Домашнее задание. Она его не делает.
- Elle refuse les devoirs.
Делать домашнее задание?
Mes devoirs?
Делать домашнее задание.
Tes devoirs.
Итак, те из нас, кто не сделал домашнее задание, не так глупы, как может показаться на первый взгляд. - Что случилось?
Ceux qui ont oublié leurs devoirs ne sont pas si idiots.
- Домашнее задание.
- Mes devoirs.
Он говорил мне : делая домашнее задание, узнаешь много полезного.
Il m'avait conseillé d'apprendre.
Это его домашнее задание.
Ça, c'est son devoir, il y a 2 mois.