Дракон translate French
738 parallel translation
Сопровождаемый двумя истребителями, великий дракон ищет жертву.
Escorté par deux avions de combat rapides, le grand dragon hurle à la recherche de sa proie.
- Или дракон? Попомните мои слова - быть беде!
Je vous le dis moi, c'est louche.
и не деться никуда. Я был бы храбр, как дракон...
- Je serai un foudre de guerre.
Но на его щите был изображен дракон.
Peu d'hommes ont vu son visage.
Чарли... Большой зелёный дракон.
Le grand dragon vert de Charlie Lederer!
"Голубой дракон" - веселое место.
Ce Dragon Bleu a l'air pas mal.
Ќе морской дракон, но сойдет дл € игрушки.
Ce n'est pas un dragon de mer, mais elle suffira pour un jouet.
Она, конечно, сущий дракон, но работа классная.
Quel dragon! Mais c'est plutôt agréable de travailler ici.
Как свирепый дракон!
Il mérite bien son surnom de "dragon de Tosa".
Дракон стал перед женою, дабы, когда она родит, пожрать ее младенца.
" Et voici qu'un dragon se tint devant la femme
И низвержен был великий дракон.
" Michel et ses anges combattirent le dragon.
Прими смерть от копья, мерзкий дракон! Умри же!
Meurs donc, affreux dragon frappé par nos harpons!
Операция "Дракон".
Opération Dragon.
Это был ко... божественный дракон.
De ce pays... Attendez encore un peu.
Дракон.
Le Dragon.
Все равно не сможешь войти в замок. Он все время вертится. Остановить его может только сам хозяин замка - трехголовый дракон!
jamais.
Мой господин - дракон трехголовый!
Car mon mari est le dragon à trois têtes
Мой господин - семиглавый дракон!
Car mon mari est le dragon aux sept têtes!
Ее господин 12-главый дракон!
Son mari est le dragon à douze têtes.
Если вы будете так шуметь, вас услышит Дракон.
Eh bien, si vous continuer comme ça, c'est Dragon qui vous entendra.
Дракон!
Dragon!
Сейчас, Дракон.
Ok Dragon, j'arrive.
Входи, Дракон.
Viens, Dragon.
- Зелёный дракон.
- Dragon vert.
- Как летающий дракон!
- Regardez, le dragon volant.
Я дракон удачи.
Je suis un Dragon Porte-bonheur.
Откуда ты и твой дракон прилетели?
Peux-tu me dire d'où vous sortez, ton dragon et toi?
- "Puff the Magic Dragon". ( "Пафф, волшебный дракон" )
- "Puff, le Dragon Magique".
"Пафф, дракон волшебный, Жил под деревом..."
Puff, l'appétit Dragon... plonge dans le séant...
"Дракон выпускает когти."
"Le dragon sort ses griffes".
Да, основатель рода Дракулов. ... это имя значит "дракон".
L'emblème des Dracul est un dragon.
Спасибо, Маленький Дракон.
Merci, petit dragon.
Ты уставился ей в глаза как будто она Леди-Дракон.
Tu la quittais pas des yeux, comme si c'était une femme fatale.
Мы сделаем "Дракон-Феникс Счастья И Удачи".
On va faire le Dragon Phoenix du Bonheur.
ѕаф, волшебный дракон.
"Puff, le dragon magique" :
Эта : "Нависший над грядой дракон".
Celle-la, c'est : "le tambour au-dessus du dragon".
Мистер Коб, это Стам Сиссен, великий дракон Миссисипи.
M. Cobb, voici Stump Sisson, Grand Dragon du Mississippi.
Что это? Дракон?
Quel est ce dragon?
Это Дракон Земли.
C'est un Dragon de la Terre.
Дракон Небес погиб и Кеккай сразу рухнул. Да?
Un Dragon du Ciel est mort, et son Kekkaï avec lui.
Этот дракон - один из нас.
Ce dragon est ton ami.
Дракон Земли!
Le Dragon de la Terre.
Дракон Земли?
Le Dragon de la Terre?
Каное... Дракон Земли разрушит все Кеккаи... Остановитесь!
Kanoe, arrête de détruire les Kekkaï avec les Dragons de la Terre.
Дракон Земли.
Un Dragon de la Terre.
Вы ведь Дракон Земли?
Vous êtes un Dragon de la Terre n'est-ce pas?
- Это был дракон?
- Ça a des cornes?
"Дракон на дереве"
Botte du dragon dormant.
И зная его слабость к опиуму, сообщник заводит его в "Красный дракон".
Mme Davenheim, messieurs.
Это он - дракон?
Un dragon?
Ты - Дракон Небес. Я
Il était écrit depuis le début qu'un Dragon du ciel et moi, un Dragon de la Terre, se battraient ici.