Жан translate French
1,175 parallel translation
Все эти события нас не касаются, Жан-Люк.
Nous ne sommes pas concernés par ce conflit.
И какова будет наша реакция? Слушайте, Жан-Люк.
- Et que répondons-nous?
Это ваша работа, Жан-Люк - сделать так, чтобы он был доволен и этим.
C'est votre travail de faire en sorte qu'il accepte, Jean-Luc.
Киви Фалор. Капитан Жан-Люк Пикард, коммандер Дейта и лейтенант Ворф
Keeve Falor, le Capt Jean-Luc Picard, le Cmdt Data et le Lt Worf.
Говорит капитан Жан-Люк Пикард. с борта звездолета Федерации "Энтерпрайз"
Ici le Capt Picard, du vaisseau de la Fédération Enterprise.
Похоже, вы не видите всей картины, Жан-Люк.
J'ai peur que vous ne regardiez pas le bon film, Jean-Luc.
Передайте Гаурону, Лидеру Высшего Совета Клингонской Империи, что его Судья Успеха, Жан-Люк Пикард, нуждается... в услуге.
Dites à Gowron, chef du Haut Conseil de l'Empire klingon, que l'arbitre de sa succession, Jean-Luc Picard, demande une faveur.
Жан-Люк Пикард, капитан Звездного Флота.
Jean-Luc Picard, un capitaine de Starfleet.
Жан Рено - крутой мужик, но я знавал парней и покруче!
Jean Renault est un dur, mais j'en ai connu qui le feraient trembler.
Привет, Жан! Да, нашёлся крупный покупатель, нездешний.
Salut Jean, je suis avec ce gros acheteur de la province.
Жан, Жан, гляди - его рубашка дымится!
- Se dépêcher? Quel est le... - Jean, regarde.
Жан Рено, Хэнк Дженнингс, отчим Нормы Дженнингс, сержант Кинг, конная полиция.
Jean Renault, Hank Jennings, le beau père de Norma Jennings et le Sergent King de la Police montée.
Жан-Батист пришел в дом, в котором я вросла, недалеко от Сайгона.
Il était venu me retrouver à la maison où j'avais grandi. Tout près de Saigon.
Жан-Батист, Жан-Батист. Пока есть время.
Jean Baptiste.... il est encore temps que notre histoire ne commence pas.
Жан-Батист?
Jean-Baptiste?
Поговори со мной, Жан-Батист.
Parle-moi, Jean Baptiste.
Когда я выяснила, что Камилла и Жан-Батист скрылись там, я прочла всё, что смогла найти об этом месте.
Quand j'ai appris qu'ils ont disparu j'ai lu tous les livres. Tous les récits que j'ai pu trouver. Ils disent la même chose.
А потом Камилла и Жан-Батист тоже стали легендой.
Un jour la légende s'est emparée de Camille et de Jean Baptiste.
Жан-Батист! Здравствуй!
Jean Baptiste, bonjour.
Жан-Батист мертв.
Jean Baptiste est mort.
У тебя есть минута, Жан-Люк?
Vous avez une minute?
Говорит капитан Жан-Люк Пикард, космический корабль Федерации "Энтерпрайз".
Ici le Capt Jean-Luc Picard du vaisseau de la Fédération Enterprise.
Командир корабля, капитан Жан-Люк Пикард.
Premier officier, capitaine Jean-Luc Picard.
Министр Кампио, я капитан "Энтерпрайза" Жан-Люк Пикард.
Ministre Campio, capt Picard.
Капитан "Энтерпрайза" Жан-Люк Пикард. Моя мать, доктор Беверли Крашер.
Le Capt Jean-Luc Picard et ma mère, le Dr Crusher.
Жан-Люк Пикард, выпуск 27-го года.
Jean-Luc Picard. Classe de 27.
Говорит капитан Жан-Люк Пикард с борта звездолета Федерации "Энтерпрайз."
Ici le Capt Jean-Luc Picard du vaisseau Enterprise de la Fédération.
"Жан Кокто" снимает свои очки и оглядывается вокруг с выражением неописуемой злобы.
Jean Cocteau enlève ses lunettes. il regarde autour de lui avec une indescriptible colère.
Капитан звездолета Федерации Энтерпрайз Жан-Люк Пикард был похищен 6 дней назад вторгнувшимися силами, известными как Борг. Измененный хирургическим путем, он был вынужден возглавить атаку на Звездный флот в секторе Волк-359
Le capitaine Jean-Luc Picard du vaisseau de la Fédération Enterprise passe six jours prisonnier d'envahisseurs inconnus, les Borgs.
Жан-Пьер, на пару секунд.
Jean-Pierre, viens.
Но кузен носит наш герб, Жан-Пьер.
Il porte nos armes!
- О, прошу вас, замолчите, Жан-Франсуа.
- Taisez-vous!
Жан-Франсуа по глупости выдернул рычаг.
Jean-François a bêtement dégoupillé la manette.
Жан-Пьер!
Jean-Pierre!
Хорошо! Всё ясно, Жан-Пьер, этот тип - подтверждение того, что кузен Юбер жив.
C'est clair, ce type est la preuve qu'Hubert est vivant.
Останови же, Жан-Пьер, его сейчас вырвет.
Arrête, il va vomir!
- Ну, в конце концов, Жан-Пьер, у него амнезия!
Il est amnésique!
У обоих, Жан-Пьер.
Les deux.
- Добрый вечер, господин Жан-Пьер.
Bonsoir, Monsieur.
- Я ничего не знаю, Жан-Пьер. Ничего!
- J'en sais rien!
- Жан-Пьер, ставь мамин сервиз!
Non, le service de maman!
Жан-Пьер, ты очень кстати! Надо выбросить весь этот мусор на помойку.
Tu tombes bien!
Алло, Жан-Пьер? Это Жан-Пьер?
Jean-Pierre?
Но, Жан-Пьер, возьми же себя в руки! Разве что ты настолько глуп, что воображаешь подобные гнусности!
Tu n'es pas assez con pour imaginer de tels trucs!
Ну я вас умоляю, Жан-Пьер тоже не богат.
Jean-Pierre aussi est un gueux!
- Берне, Жан-Пьер, Эдгар Берне!
Bernay!
О, Жан-Пьер, Жан-Пьер, увези моего кузена...
Jean-Pierre...
- Жан.
- Jean...
Жан-Батист!
Jean Baptiste.
Его зовут Жан-Батист.
Il s'appelle Jean Baptiste.
- Жан-Пьер, накрывай на стол!
- Les belles assiettes ou le service ordinaire? - Jean-Pierre, mets le couvert!