Жир translate French
422 parallel translation
Мох для растопки, тюлений жир в качестве топлива. В каменной посудине тает снег.
De l'huile de phoque comme combustible, de la mousse pour allumer le feu et un bac en pierre pour faire fondre la neige.
Неправда, что эскимосы питаются одной ворванью ( топленый жир морских животных ).
"L'Esquimau mangeur de graisse" est une légende.
Это еще не предел, вот когда я выжму жир из их разнеженных шкур.
Ils seront plus qu'inquiets quand j'aurai fini de les tondre.
Весь жир вытечет из тебя с потом до конца дня, мой толстый друг.
Tu vas maigrir avant la fin du jour, mon gros ami.
Почему они думают только о том, как содрать с меня алименты. все равно как жир с кита срезают!
Elle pense qu'elle peut me presser comme un citron.
Жанна Фюзье-Жир...
Jeanne Fusier-Gir...
Мы разделали первого кита... и сварили его, чтобы получить жир.
Nous dépeçâmes notre première baleine et bouillÎmes le blanc pour obtenir une huile pure.
Этот жир принесет свет во множество домов, заставит ходить каминные часы. И возможно, послужит во время коронации.
Elle éclairerait un millier de foyers, ferait marcher les horloges sur les cheminées, et peut-être servirait-elle à sacrer un roi.
Найдём палки. Используем жир, оставшийся от мяса.
Nous trouverons des branches et nous utiliserons la graisse de la viande,
Да, ничего особенного. Крокодилий жир и кое-что еще. острые травки, которые у них там есть.
Ce n'est rien, juste de la graisse de crocodile et des épices.
Например, в Иордании, я видел, как на завтрак ели бараний жир с двумя ложками меда. Ну и ну.
Par exemple en Jordanie, j'ai vu des hommes manger... de la graisse de mouton et du miel au petit déjeuner.
Перес, тут один жир.
Peluce, tout est gras là-dedans.
Было очевидно, что жир телесети подлежит копчению.
Il était évident qu'il fallait cesser les dépenses superflues.
Потому, что я хочу показать публике чудеса, которые творит этот жир! Этот жир лечит все болезни!
Je veux montrer aux gens le miracle que cette crème peut faire, cette crème qui guérit vraiment toutes les maladies.
Хм-м... одутловатость... жир... толстая шея... вполне апоплексическая конституция.
Bouffi, corpulent, nuque épaisse. Constitution apoplectique. Hé oui Capitaine, la congestion cérébrale vous guette.
В информации ДНК - генетической информации - содержатся знания, как выкармливать детёнышей, как откладывать китовый жир, поглощая креветки, как задерживать дыхание, ныряя на глубину в один километр.
L'information génétique... inclut la manière de transformer des crevettes en blanc de baleine... ou de nager un kilomètre en retenant sa respiration.
Без "жира"! Жир...
Gros, oublie...
Немного козьего сыра и куриный жир.
Du fromage de chèvre et de la graisse de poulet.
У тебя вместо мозгов - норковый жир.
Tu as de l'huile de vison sur la tête.
Некоторые жир, волосатые, мокрые мечта, нудной, HillBilly-х годов?
Le rêve humide d'un rustaud gras, velu, hideux?
Главное - это жир.
Premiëre chose, le gras.
Они просят : "Срежьте жир".
Tout le monde dit de l'enlever.
А дядя говорил : "Срежешь жир и погубишь гамбургер".
Mais si on ôte le gras, on tue le burger.
Я съем мясо, а вам оставлю жир.
Je mange la chair et je vous laisse le gras.
Если в йогурте найдут жир, я перейду на полностью йогуртовую диету... -... на неделю.
Si ce yaourt contient des matières grasses, je m'engage à ne manger que ça pendant une semaine.
Отсасывают весь жир из бедер и впрыскивают в член.
Lls siphonnent la graisse des bourrelets à la taille... et l'injectent dans la bitte.
Весь этот жир. Это очень вредит их здоровью.
Toute cette graisse, c'est malsain.
Дорис, у вас есть какой - нибудь жир?
Doris la cuisinière, avez-vous de la graisse?
Ќадеюсь ты не срезала весь жир.
J'espère que t'as laissé le gras.
Ешь, не очищай. В шкурке весь жир и калории.
Papa, les calories sont dans la peau et dans le gras du poulet.
У тебя один жир, у меня одни мускулы.
Regarde mon bébé.
Я худой. У меня исчез жир.
C'est plein de vide
Посмотри на это Посмотри как отделяется жир.
Regardez ça. Regardez comme ça dégraisse.
это жир. Я выпил жиру!
J'ai bu du gras!
Что такое, кто-то пил мой жир?
Qui a bu mon gras?
Я думаю, ты должен выпить жир.
Tu devrais boire le gras!
Он очень похож на жир-трест.
Il a la bidoche en pâte à modeler!
Я как-то сказал одной, что не ем пирожных, потому-что жир откладывается на бедрах.
Moi, que j'évitais les gâteaux pour pas grossir des cuisses.
И ты оставила на нем жир?
Tu as laissé le gras?
Дебра всегда обрезает жир.
Debra l'enlève toujours.
Жир, Дэвид, это проблема феминисток.
Le poids, David, est une question féministe.
Это жир, откачанный из задницы Марлона Брандо!
Du gras du cul de Marlon Brando!
- Там же сплошной жир.
- Tu en as besoin? - Non, j'en veux encore.
Жир, обгоревшее сиденье и рубашка из синтетики.
Vous voyez la graisse brûlée sur le siège? La chemise en polyester?
Очень важен солевой баланс, так что лучший жир - человечий.
Il faut le bon dosage en sel, le mieux pour du savon, c'est la graisse humaine.
О! Разве это не жир, а?
C'est un gros pepere.
Чувствуете, как плавится ваш жир?
Bonjour, mon bébé.
- В нем был жир.
Il contenait des matières grasses.
Жир не исчезает сам по себе.
Les kilos ne s'envolent pas tout seuls.
Ты собирался выпить жир.
T'aurais bu le gras!
А для мыла нужен жир.
- Avant, il faut faire fondre de la graisse.
жираф 52
жирный 80
жирная 56
жирная свинья 31
жирдяй 92
жирный ублюдок 28
жиртрест 90
жиробас 16
жирная задница 22
жира 18
жирный 80
жирная 56
жирная свинья 31
жирдяй 92
жирный ублюдок 28
жиртрест 90
жиробас 16
жирная задница 22
жира 18