English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ З ] / Заберите ее

Заберите ее translate French

65 parallel translation
Заберите ее и уходите. Я хочу помочь.
Burt est malade, et s'il vous voit...
Возвращайтесь, но заберите ее!
Retournez-y mais pour l'occuper!
"Дайте ему любовь, заберите ее"!
Donnez-lui l'amour, reprenez-lui.
- Заберите ее для перепрограммирования.
- Emmenons-la. On la reprogrammera.
Заберите ее оттуда и отправьте в ремонт.
Faites-la porter au centre de réparation.
Тогда заберите ее обратно.
- Vraiment?
Заберите ее.
Embarquez-moi ça.
- Не подходи! - Заберите ее от него!
Ecartez vous!
Она вышла за кофе, воткнула нож в Даки, и не вернулась. Заберите ее из дома.
Sortie prendre un café, elle a poignardé Ducky et n'est jamais revenue.
С этой водой заберите ее болезнь.
Avec cette eau, guéris sa maladie.
Заберите ее с собой Встретимся там
Emmenez la dans votre repaire. Je vous vois là bas.
Заберите ее и уходите
- Emmène la et pars. - Huh-uh.
Заберите ее!
Emmène là!
Заберите ее для допросов.
Très bien, emmenez se faire questionner.
Заберите ее, пожалуйста.
Emmenez-là, s'il-vous-plait.
Заберите ее.
Emmener la dedans.
Заберите ее отсюда.
Fais-la sortir.
Заберите ее.
Reprenez-le.
Заберите ее в Аркхэм.
Renvoyez-la à Arkham.
Заберите ее!
Prends la.
Пожалуйста. Подпишите отказ от лечения своей дочери и заберите ее домой. Если так вы понимаете ответственность и заботу о ребёнке, я не буду вам мешать.
Continuez ainsi, refusez le traitement de votre fille malade et ramenez-la à la maison, si tel est votre idée de tutelle, Je ne peux pas vous arrêter.
Заберите ее.
Emmenez-la.
Заберите ее с собой.
Tu dois l'emmener avec toi.
Так что лучше заберите ее.
Vous devriez le lui amener.
Быстро заберите ее в лазарет.
Conduisez-la à l'infirmerie.
Заберите её!
Et emportez ça!
Заберите её отсюда! Кто-нибудь, помогите мне, пожалуйста!
Au secours!
Заберите её, я хочу независимости
Emmène-la, je veux mon indépendance.
Найдите ее и заберите!
Trouvez-la et récupérez-la.
Я её буду бить, пока она сама просить не станет : "Заберите его от меня".
Je vais la battre jusqu'à ce qu'elle me supplie de reprendre Zaza.
Заберите её, она нам не нужна
Vous voulez autre chose?
Заберите её.
- On fait quoi? - Emmène-la.
Пожалуйста, кто-нибудь заберите ее!
S'il vous plait, à l'aide!
Заберите её!
- Menotte-la.
Серьезно, прекращаем употребление после работы на территории стоянки... а если вдруг у вас в руках окажется пивная банка... не бросайте ее на крышу, заберите с собой.
Un peu de sérieux, n'allez pas boire là après votre service. Si vous vous retrouvez avec une bière, ne jetez pas la canette sur le toit, ramenez-la chez vous.
Заберите её.
Emmenez-la.
Заберите собаку в дом, и чтобы ни звука и держите ее в доме.
Gardez ce chien enfermé et assurez-vous quil soit calme... et ne le laissez plus sortir.
Увезите ее отсюда. Заберите на фиг!
Faites-la sortir ici!
Тот, кто действительно хочет принести вред другому человеку, не отдаёт вам крикетную биту со словами "заберите её от меня".
Quelqu'un qui va blesser une personne ne vous donne pas une batte de cricket en disant "Gardez-la-moi."
Заберите ее от меня.
Je vous la laisse.
Просто заберите её.
Vous pouvez la prendre.
Заберите её.
Prenez-la.
Эта ваша штука... нам мешает. Заберите её.
C'est un peu dans le passage.
Скорее заберите её!
Emmenez-la!
Да, заберите её отсюда.
Raccompagnez-la.
Заберите оставшуюся смолу и доставьте её Криксу.
Rassemble ce qui reste de poix pour Crixus.
Заберите её в лагерь.
Emmenez-la au camp.
Заберите её, ради бога!
Récupérez-la, bon sang!
Держите ее подальше от интернета, заберите все ее телефоны.
Ne lui donnez pas d'accès Internet et retirez-lui son téléphone...
Заберите её!
Allez la récupérer!
Заберите её.
Enlevez-le-lui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]