English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ З ] / Заберите её

Заберите её translate French

65 parallel translation
Заберите её!
Et emportez ça!
Заберите её отсюда! Кто-нибудь, помогите мне, пожалуйста!
Au secours!
Заберите её, я хочу независимости
Emmène-la, je veux mon indépendance.
Заберите её, она нам не нужна
Vous voulez autre chose?
Заберите её!
- Menotte-la.
Заберите её.
Emmenez-la.
Тот, кто действительно хочет принести вред другому человеку, не отдаёт вам крикетную биту со словами "заберите её от меня".
Quelqu'un qui va blesser une personne ne vous donne pas une batte de cricket en disant "Gardez-la-moi."
Просто заберите её.
Vous pouvez la prendre.
Заберите её.
Prenez-la.
Эта ваша штука... нам мешает. Заберите её.
C'est un peu dans le passage.
Скорее заберите её!
Emmenez-la!
Заберите её в лагерь.
Emmenez-la au camp.
Заберите её, ради бога!
Récupérez-la, bon sang!
Заберите её!
Allez la récupérer!
Заберите её.
Enlevez-le-lui.
Заберите ее и уходите. Я хочу помочь.
Burt est malade, et s'il vous voit...
Возвращайтесь, но заберите ее!
Retournez-y mais pour l'occuper!
"Дайте ему любовь, заберите ее"!
Donnez-lui l'amour, reprenez-lui.
Быстро заберите ее в лазарет.
Conduisez-la à l'infirmerie.
- Заберите ее для перепрограммирования.
- Emmenons-la. On la reprogrammera.
Заберите ее оттуда и отправьте в ремонт.
Faites-la porter au centre de réparation.
Найдите ее и заберите!
Trouvez-la et récupérez-la.
Я её буду бить, пока она сама просить не станет : "Заберите его от меня".
Je vais la battre jusqu'à ce qu'elle me supplie de reprendre Zaza.
Тогда заберите ее обратно.
- Vraiment?
Заберите её.
- On fait quoi? - Emmène-la.
Заберите ее.
Embarquez-moi ça.
Пожалуйста, кто-нибудь заберите ее!
S'il vous plait, à l'aide!
- Не подходи! - Заберите ее от него!
Ecartez vous!
Серьезно, прекращаем употребление после работы на территории стоянки... а если вдруг у вас в руках окажется пивная банка... не бросайте ее на крышу, заберите с собой.
Un peu de sérieux, n'allez pas boire là après votre service. Si vous vous retrouvez avec une bière, ne jetez pas la canette sur le toit, ramenez-la chez vous.
Заберите собаку в дом, и чтобы ни звука и держите ее в доме.
Gardez ce chien enfermé et assurez-vous quil soit calme... et ne le laissez plus sortir.
Увезите ее отсюда. Заберите на фиг!
Faites-la sortir ici!
Она вышла за кофе, воткнула нож в Даки, и не вернулась. Заберите ее из дома.
Sortie prendre un café, elle a poignardé Ducky et n'est jamais revenue.
С этой водой заберите ее болезнь.
Avec cette eau, guéris sa maladie.
Заберите ее с собой Встретимся там
Emmenez la dans votre repaire. Je vous vois là bas.
Заберите ее и уходите
- Emmène la et pars. - Huh-uh.
Заберите ее!
Emmène là!
Заберите ее от меня.
Je vous la laisse.
Заберите ее для допросов.
Très bien, emmenez se faire questionner.
Заберите ее, пожалуйста.
Emmenez-là, s'il-vous-plait.
Заберите ее.
Emmener la dedans.
Да, заберите её отсюда.
Raccompagnez-la.
Заберите оставшуюся смолу и доставьте её Криксу.
Rassemble ce qui reste de poix pour Crixus.
Заберите ее отсюда.
Fais-la sortir.
Заберите ее.
Reprenez-le.
Заберите ее в Аркхэм.
Renvoyez-la à Arkham.
Заберите ее!
Prends la.
Пожалуйста. Подпишите отказ от лечения своей дочери и заберите ее домой. Если так вы понимаете ответственность и заботу о ребёнке, я не буду вам мешать.
Continuez ainsi, refusez le traitement de votre fille malade et ramenez-la à la maison, si tel est votre idée de tutelle, Je ne peux pas vous arrêter.
Заберите ее.
Emmenez-la.
Держите ее подальше от интернета, заберите все ее телефоны.
Ne lui donnez pas d'accès Internet et retirez-lui son téléphone...
Заберите ее с собой.
Tu dois l'emmener avec toi.
Так что лучше заберите ее.
Vous devriez le lui amener.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]