Заблокированы translate French
165 parallel translation
Все те, кто не покинул город, были заблокированы в своих домах.
Les gens redoutent la peste!
Я хочу, чтобы был объявлен чрезвычайный режим. Все выходы заблокированы, здание закрыто.
Qu'on fasse un appel d'état d'urgence et qu'on bloque toutes les sorties.
Дороги будут заблокированы.
Les routes vont être engorgées.
Основные магистрали, должно быть, заблокированы.
Les grands axes doivent être embouteillés.
Все коридоры на всех уровнях, кроме 10, сейчас будут заблокированы.
Les intersections de couloirs à tous les niveaux autres que le 10 vont être scellées maintenant.
В любом случае, дороги заблокированы.
D'ailleurs, la route est bloquée.
Наши сканнеры заблокированы.
Nos scanners sont accrochés.
Все межкосмические частоты заблокированы.
Toutes les fréquences sont bloquées.
Силовое поле включено на полную мощность, и любые виды телепортации в колонию заблокированы.
Tout accès à l'asile est bloqué.
Системы заблокированы.
Tous systèmes verrouillés.
Прекрасно. Лифты заблокированы. Он не сможет уйти.
Les ascenseurs sont bloqués.
Все входы в Медотсек заблокированы.
Accès à l'infirmerie verrouillée.
Его верхние дыхательные пути заблокированы.
Il a un blocage congestif dans le larynx.
Третий четвертый пятый : шестой каналы заблокированы
VERROUILLÉ
Может быть, временно радио и радарные волны по какой-то причине заблокированы.
Alors on n'a pas à s'inquiéter d'une possible collision, hein?
Данные заблокированы
Son dossier est bloqué.
Двери в док с шаттлами заблокированы.
Nacelle d'évacuation verrouillée.
Входные магистрали 11 и 13 все еще заблокированы.
Les collecteurs 11 et 13 sont toujours bloqués.
Вы заблокированы в той части, где мысли переходят в действия но ваш гнев я оставил нетронутым.
Vous êtes bloqué au point d'action... mais votre rage est intacte.
Все входы, кроме главного, заблокированы.
Tout le bâtiment est bouclé, sauf l'entrée.
ƒэвид, когда мы уйдем, все двери и окна будут заблокированы.
David, A notre départ, la domotique ferme tout.
Линии заблокированы. Теперь ты можешь говорить только со мной.
Des que vous décrochez, vous m'avez.
Наши ворота заблокированы.
Pardon?
Все основные дороги заблокированы.
Toutes les routes prncipales sont bloquées.
Сэр, левые бортовые двигатели заблокированы в открытом состоянии.
Propulseurs arrière gauches ouverts.
Сэр, левые бортовые движетели всё ещё заблокированы. Вы нужны нам.
Le propulseur arrière est ouvert et bloqué.
- Все выходы заблокированы.
Les sorties sont bloquées.
Все дороги в Лос-Анджелес заблокированы.
Les grands axes de L.A. Sont bloqués.
Я думал, мы заблокированы.
Je croyais que tout était bloqué.
Нужно, чтобы вы пошли за Шеппардом. Вы с ним заблокированы в одной секции. Он этажом выше.
Je veux que vous poursuiviez Sheppard, vous et lui avez été enfermés dans la même section, il est un étage plus haut.
Трансформаторы заблокированы. Сигнал не проходит.
Les transfos sont bloqués, le signal ne peut pas passer.
Болевые рецепторы заблокированы. Она готова.
Ses récepteurs de douleur sont bloqués, elle est prête.
Все ходы заблокированы!
Toutes les portes sont bloquées!
Задние колеса заблокированы.
Les roues arrière sont sur les blocs.
Второй. Проверить обстановку и "риторика", если выходы заблокированы.
La deuxième : évaluer la situation si les sorties sont bloquées.
Второй, проверить обстановку и переориентироваться если они заблокированы.
La deuxième : évaluer la situation si les sorties sont bloquées.
Тревога. Все выходы заблокированы ".
Toutes les issues sont condamnées.
- Все выходы заблокированы.
- Toutes les sorties sont condamnées.
Все выходы заблокированы.
Toutes les sorties sont condamnées.
Но все они заблокированы, потому что мы технически еще не открылись.
Oui, mais tout est verrouillé car on n'est pas encore ouvert.
- Сара Митчел, мать-одиночка, работает в попечительском центре, имеет 6 кредитных карточек, но все они заблокированы.
- Sarah Mitchell, mère célibataire, bosse pour un service clientèle, 6 cartes de crédit épuisées.
Автострады заблокированы машинами с АТМОС, и жители крупных городов идут по бездорожью, чтобы укрыться от газов.
Les autoroutes bloquées par les voitures ATMOS, les habitants des grandes villes marchent maintenant en pleine campagne pour échapper aux gaz.
Все системы телепортации открыты и полностью заблокированы.
Tous les téléporteurs ont été bloqués.
Джексон, вы заблокированы, к вам не пробраться.
Jackson, vous êtes enfermé. On ne peut pas vous rejoindre!
Вся дверь заблокированы.
Toutes les portes sont condamnées.
Система выдала еще 4 адреса, но, похоже, они заблокированы.
Quatre autres adresses sont disponibles, - mais on y a pas accès.
Эти адреса заблокированы не просто так.
Faites au mieux. Il y a une raison pour que ces adresses soient bloquées.
Навигация, двигатели и много других систем полностью заблокированы основным кодом, который нам не удалось взломать.
Navigation, propulsion, et plein d'autres ont été entièrement verrouillés par un master code que nous n'avons aucune chance de casser.
Я имею в виду, все улицы заблокированы, мужик!
Toutes les rues sont bloquées!
Все дороги заблокированы и перекрыты мосты.
Les rues sont bloquées et ils ferment les ponts.
Схемы обхода заблокированы.
Circuits bloqués.