English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ З ] / Забудь обо мне

Забудь обо мне translate French

62 parallel translation
Я сказала, что согласна с тобой. Забудь обо мне.
Je vous ai dit que j ´ étais d ´ accord avec vous.
Забудь обо мне.
Oublie-moi.
Забудь обо мне.
Je me casse d'ici! - Kinta.
Кинта забудь обо мне.
- Je ne reviendrai pas!
Кармине, нужна будет помощь, не забудь обо мне!
Dis-le, si tu veux que je t'aide...
- Забудь обо мне.
- Oublie-moi.
Забудь обо мне, наблюдай...
Ne t'occupe pas de moi, surveille...
Не забудь обо мне, детка. - Да-да-да, малыш, да.
- Ne m'oublie pas, mon pote.
Ты не виновата, забудь обо мне.
Ce n'est pas ta faute, oublie-moi.
Знаешь, ма? Забудь обо мне, навсегда!
Tu me reverras jamais, t'entends?
Послушай, Базз, забудь обо мне.
Abandonne-moi, Buzz.
- Забудь обо мне. Дела плохи.
- Ne pense pas à moi.
Забудь обо мне.
- Ne vous en faites pas.
Возвращайся домой забудь обо мне.
Oublie-moi et commence une autre histoire.
Забудь обо мне.
non, oubli moi.
Забудь обо мне. Забудь.
Oublie-moi...
Я переменил тему. " Да забудь обо мне.
J'ai changé de sujet.
Забудь обо мне, беги!
Ne t'occupes pas de moi, sors!
Просто забудь обо мне и себе на секунду, ок? Как же Мередит?
Oublie cette histoire entre toi et moi une seconde.
Забудь обо мне, что делать с ними? !
Ne vous souciez pas de moi, mais plutôt d'eux!
Забудь обо мне.
Oublie-moi un peu.
Да, ты забудь обо мне.
Toi, oublie-moi.
Ладно, забудь обо мне. А как он поступает с Карен?
Sans parler de moi, tu vois ce qu'il fait à Karen?
Винс, не забудь обо мне.
- Oh oui. M'oublie pas.
Надо продолжать жить. Забудь обо мне, сейчас.
Tu dois passer à autre chose, m'oublier maintenant.
- Стэн. - Смотри не забудь обо мне и разрешениях на строительство.
Pensez aux permis de construire.
Смотри, забудь обо мне, хорошо, забудь Эвори.
Ecoute, oublie-moi, d'accord, oublie Avery.
Забудь обо мне.
Pense pas à moi.
Не ищи меня - забудь обо мне.
- Ne venez pas me regarder. - Oubliez moi.
Да, да, да, да, да. Забудь обо мне и маме и о поцелуях.
Oublie ta maman et moi, et les embrassades.
Но ты забудь обо мне.
Mais tu dois m'oublier.
Не забудь обо мне.
Ne m'oublie pas.
Не забудь обо мне, когда начнут выплачивать денежки.
Ne m'oublie pas quand tu commenceras à recevoir des chèques.
Забудь обо мне.
Oublie moi.
Забудь обо мне.
Ne me ramène pas.
Забудь обо мне.
Oubliez-moi.
Либо ты позволишь знать, либо забудь обо мне.
Soit tu me laisses entrer soit tu me laisses partir.
Если решил, что я испугалась, то просто забудь обо мне.
Si tu penses que je me soucie des risques, alors tu as oublié qui je suis.
Забудь обо мне
On ne parle pas de moi.
- Да, у меня всё отлично. Забудь обо мне.
Ne t'en fais pas pour moi.
Не забудь обо мне, когда окажешься у руля.
Mais ne m'oublie pas une fois que tu seras dans le siège du pilote.
Так что забудь обо мне.
Oublie-moi.
— Нет, забудь обо мне.
- Non, oublie-moi.
Забудь про это. Не беспокойся обо мне. - Иди в театр и развлекайся.
Va donc au théâtre t'amuser avec Madame.
Я знаю, что ты обо мне думаешь, но прошу, забудь это ради более важного!
Oubliez vos sentiments à mon égard... pour quelque chose de plus important.
Забудь обо мне!
Arrête de me consoler.
Не забудь упомянуть обо мне в статье на следующей неделе, дорогой.
Ne m'oublie pas dans ta rubrique, chéri.
Белль, забудь ты лучше про книги, и подумай о более важных вещах, например, обо мне.
Il est temps que tu lèves le nez de tes livres et que tu passes à autre chose. Moi, par exemple.
Забудь обо мне.
Ça passera.
Забудь обо мне!
Oublie-moi.
- Лена, забудь обо мне.
Lena, oublie-moi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]