English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Зажигалка

Зажигалка translate Turkish

299 parallel translation
Две шпильки, одна зажигалка, коробок спичек... И письм от майора...
İki adet saç tokası, bir adet çakmak... bir kutu kibrit... ve evet, bu mektup, gönderen Binbaşı...
Зажигалка есть?
Çakmağın var mı?
У вас есть спички или зажигалка?
Kibrit ya da çakmağınız var mı?
Вот и зажигалка сработала.
İşte, çakmak devreye giriyor.
Зажигалка стояла здесь пару минут назад.
O çakmak bir kaç dakika önce buradaydı.
Тогда интересно знать, куда же девалась эта серебряная зажигалка.
Hmm. Şey, öyleyse o gümüş çakmağa ne olduğunu bilmek istiyorum.
Скорее всего серебряная зажигалка стала той каплей.
Sonunda devenin belini kıran o gümüş çakmak olmalı.
- Хотя, вот моя зажигалка
- Çakmağım da burada.
Но у меня есть зажигалка.
Haklıymışsın, Mayhew, onu sevmeye başladım.
Не револьвер это, а зажигалка.
Bu bir tabanca değil, bir sigara çakmağı.
- Это же моя зажигалка.
Benim hediye ettiğim çakmak.
- Эй, парень, зажигалка нужна?
- Hey genç, çakmak ister misin?
( Лайтер звучит так же, как "зажигалка" )
Aydınlatıcı.
Зажигалка.
Çakmak.
- Зажигалка.
Çakmak yanmadı.
Считаешь, если у меня зажигалка "Ронсон", то я не классный чувак?
Bir Ronson çakmağım, birkaç kredi kartım olsaydı yine de sıkıcı mı olurdum?
Ну и где тут зажигалка?
Bunlardan hangisi puro çakmağı?
Красивая зажигалка.
Güzel çakmak.
- Есть зажигалка?
- Ateşin var mı?
Одна зажигалка, серебряная.
Bir adet gümüş çakmak.
Зажигалка?
Çakmağa benziyor.
Вот зажигалка.
Durun, bende var, yakın.
Ему повезло, у него была зажигалка в нагрудном кармане.
Neyse ki kurşun fazla zarar vermemiş.
Одна зажигалка, золотая.
Bir çakmak, altın.
Стетоскоп, зажигалка, браслет, пакет борной кислоты - список все пополняется.
Stetoskop, çakmak, bilezik, asitborik... Liste uzuyor da uzuyor.
Стетоскоп, зажигалка, пакет борной кислоты, электрические лампочки, вечерние туфли... Одна туфля?
Stetoskop, çakmak, bir kutu asitborik, ampuller, gece ayakkabısı...
- Простите, у вас есть зажигалка?
- Pardon, ateşiniz var mı?
Зажигалка не работает.
Çakmak çalışmıyor.
Зажигалка не работает.
Çakmak bozuk.
Где зажигалка?
Ateş nerede?
- Это зажигалка. - Пошёл вон.
Ve işte sonuç adamım,
Моя зажигалка почищена?
Çakmağımı verin hemen?
- Это же зажигалка. - Зажигалка.
Onun bir çakmak olduğunu sanıyordum.
У кого есть зажигалка?
Çakmak. Çakmak. Çakmak.
Ты спичка или зажигалка?
Bir kibrit misin, yoksa bir çakmak mı?
Есть зажигалка?
Ateş var mı?
- Зажигалка есть?
- Ateşin var mı, adamım?
Продолжайте. Что за зажигалка?
Hepimizin kabul edeceği gibi, söz konusu olan, bir çocuğun mutluluğu.
Я - новый бармен в пабе. У меня есть зажигалка, тряпка, сочувствующее лицо.
Barın yeni barmeniyim Çakmağım, bezim, anlayışIı yüz ifadem var.
И поскольку моя верная зажигалка не работает, я сделаю это со связанными сзади руками.
Sadık çakmağım yanmadığı için, bunları ellerim arkada bağlıyken yapacağım.
Где зажигалка?
Çakmak nerede?
Зажигалка, которую я взяла у официантки из ресторана.
Restoranda ki garsondan aldığım.. .. ödünç çakmak.
— Зажигалка есть?
- Çakmağın var mı?
Зажигалка.
Çakmağım.
— Ага, хорошая зажигалка.
- Tamam, güzel çakmak.
У вас ничего не получится, это зажигалка Мишеля.
- Her şey ortada...
– Есть зажигалка?
- Ateşin var mı?
А зажигалка?
Ateş?
- Моя зажигалка внутри!
- Çakmağım içinde!
Зажигалка есть, детка?
Ateşin var mı?
Что такое зажигалка, мисс Вассал?
Şaka.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]