English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ З ] / Заменён

Заменён translate French

40 parallel translation
Он заменён пластиковыми и стальными пластинами.
Je ne tiens que grâce à des broches de métal.
Кислород в теле заменён водородом.
Oxygène remplacé par de l'hydrogène.
там. Ковёр был заменён.
- La moquette a changé.
Я не знаю. Я даже не знал, что он был заменён.
J'ignorais qu'elle avait été remplacée.
Мы нашли пузырьки, в которых кумадин был заменён сахаром.
On a trouvé des flacons de Coumadin remplis de pilules de sucre.
Из-за трагического недопонимания, конкурс красоты среди самых красивых свиней был заменён на соревнование на лучшее барбекю из свиных рёбрышек.
en raison d'un tragique malentendu, le concours du plus beau cochon est remplacé par un concours de grillades de porc.
Он будет заменён.
Il sera remplacé.
А потом был заменён после чтений.
et remplacé avec la lecture.
Ударник был заменён дистанционно управляемым детонатором.
Le percuteur a été remplacé par un détonateur à distance.
Ой. Его пенис будет заменён сложным протезом.
Son pénis sera remplacé par une prothèse sophistiquée.
Когда я проводил осмотр, то заметил, что его нижний резец недавно был заменён.
Quand j'ai fait mon examen, j'ai remarqué que cette incisive mandibulaire avait été récemment remplacée.
В противном случае он будет изгнан навсегда и заменён городским фаворитом Диппи Фрешем.
Mais s'il perd, il sera banni pour toujours et remplacé par notre Dippy Fresh chéri.
Воздух в камере будет заменён через десять, девять, восемь, семь, Мередит :
Nettoyage du caisson dans 10... Mettez vos masques!
Воздух в камере будет заменён через десять, девять, восемь, семь, шесть... ( компьютер пищит, видео останавливается )
Nettoyage du caisson dans 10... Ça sent bon.
Номер Два должен быть заменен.
Le numéro 2 doit être remplacé.
Именем его величества Фердинанда, Царя Болгарии, смертньй приговор Яннакису Манакису или Манакиясу, жителю Монастира, заменен заточением в город Пловдив до конца войнь.
Au nom de Sa Majesté le roi, Ferdinand de Bulgarie... la peine de mort prononcée contre les frères Manakis... ou Manakias, résidant à Monastir... est commuée en exil dans la ville de Plovdiv, en Bulgarie... jusqu'à la fin de la guerre ".
Ну, возможно, он не предатель. Возможно, он был заменен меняющимся.
Peut-être a-t-il été remplacé par un changeant.
Я вылетаю с Баджора на конференцию и хочу чтобы стабилизатор был заменен к тому времени, как я вернусь.
Je me rends à une conférence sur Bajor et je veux que ce stabilisateur soit remplacé d'ici mon retour.
Я предпочитаю быть заменен чем быть осужденным. Я не собираюсь делать что-либо, на что я не уполномочен.
Ce serait toujours mieux que la cour martiale.
Вооруженными силами особенно. Персонал, непосредственно вовлеченный в SGC должен быть заменен немедленно.
Les militaires, et surtout le personnel du SGC, doivent être remplacés.
Тот, кто не сможет обеспечить необходимые нам показатели... будет заменен кем-то, кто сможет.
Si l'un de vous ne nous permet pas d'y arriver, il sera vite remplacé par quelqu'un qui le fera.
- Диалог бьıл заменен на...
- Le dialogue a êtê modifié...
Чип памяти заменен на более мощный.
Extension de mémoire...
Ее трехстворчатый клапан три года назад был заменен свиным.
Valve tricuspide remplacée il y a trois ans par une valve de porc.
Шеф по персоналу не может быть заменен.
Le chef du personnel ne peut pas égarer de lourdes machines.
- Единственный человек, которому доверял Октавиан, в последнюю минуту заменен неизвестно кем.
- Je ne comprends pas. - Le seul homme qu'Octave connaît est remplacé à la dernière minute par on ne sait qui.
Таким образом, Стокфлет будет заменен новым пастором.
Stockfleth va donc être remplacé par un nouveau pasteur.
Он был незаменимым. Незаменимый все-таки должен быть заменен.
Il était irremplaçable, et pourtant il faut le remplacer.
Тут написано, что он должен был быть заменен в июне 1996 года.
Selon l'étiquette, il doit être rechargé en juin 1996.
Да, весь набор был заменен.
Je vais jeter ce manteau.
Учитывая, что Мартин Бродо был заявлен на игру, но был заменен из-за того, что получил удар в горло на разминке.
Martin Brodeur devait jouer, mais il s'est désisté après avoir pris un tir à la gorge à l'échauffement.
Судья Бэрнс незамедлительно исключил присяжного, который был заменен запасным.
Bonsoir, princesse. Le juge Barnes a congédié le juré, qui sera alors remplacé.
Термит был заменен инертным, внешне похожим веществом.
Le thermite a été remplacé par substance inerte de même apparence.
Код Нуар был заменен личным кодом террора Мадам.
Le code noir a été remplacé par mon propre code de terreur.
Оказалось, что Вермер был украден и заменен подделкой.
Il s'avère qu'un Vermeer a été volé et remplacé par un faux.
Правила Кубка Лафона... боец не может быть заменен, кроме как по причине тяжелой травмы, исключающей бой.
aucun homme ne peut-être remplacé sauf en cas de blessure.
Бюрократизм будет заменен на прямой контакт с руководством.
La paperasserie sera remplacée par la communication verticale.
Кодекс Нуар был заменен собственным кодексом страха от Мадам.
Le code noir a été remplacé par mon propre code de terreur.
Мисс Уэст... это план формальной преемственности в Applsn если Эрик должен быть заменен по любой причине в качестве главного исполнительного директора?
Il s'agit d'une stratégie de relève formel à Applsn si Erich devait être remplacé pour une raison quelconque à titre de chef de la direction?
За два дня до вылета, весь состав пассажиров был заменен.
Deux jours avant le vol, la liste des passagers a changé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]