Западном крыле translate French
79 parallel translation
Комната, в западном крыле, о которой я вам говорила, находится за той дверью.
Là-bas, c'est la chambre dont je vous parlais, dans l'aile ouest.
Аккуратно сложил тела в комнате в западном крыле, а потом сунул оба ствола своего дробовика себе в рот.
a entassé les corps dans une chambre de l'aile ouest, puis... il a placé le double canon de son fusil dans sa bouche.
Ничего интересного в западном крыле, скучно и пыльно.
Poussiéreux, quelconque.
В западном крыле чертовски жарко по утрам.
L'aile ouest est un véritable sauna l'après-midi.
Я в северо-западном крыле, сейчас проверю.
Je suis au no 3 nord-est. Je vais vérifier.
ћистер Ћебовски уединилс € в западном крыле.
M. Lebowski s'est isolé dans l'aile ouest.
Солярий находится на дальнем конце в западном крыле.
Le solarium est au bout de l'aile Ouest.
Нет, Ллойд, это вечеринка, которая сейчас проходит в Западном крыле в честь моего позора.
Ils célèbrent ma défaite à la Maison Blanche.
Я работаю здесь, в Западном крыле, ассистентом заместителя главы администрации Джошуа Лаймана
Je m'appelle Donatella Moss. Je travaille en tant qu'assistante du secrétaire adjoint Joshua Lyman.
Лео в Западном крыле.
Leo est dans l'aile Ouest.
Первый раз в Западном крыле.
- A l'aile ouest.
Обычно, я могла бы показать вам больше, но президент сейчас в западном крыле и когда он работает, мы хотели бы поддерживать эти помещения, в как можно более спокойном режиме.
D'ordinaire, je fais visiter l'ensemble mais le Président est là... et lorsqu'il travaille, nous veillons à ce qu'il soit au calme.
Ранее в "Западном крыле"
Précédemment...
Найдите м-ра У олша. Скажите, м-р Оушэн в западном крыле.
Prévenez M. Walsh que M. Océan est dans la zone Ouest.
Ранее в "Западном крыле" :
- Qu'est-ce qui ne vous convient pas?
Ранее в западном Крыле
Précédemment...
И вот что я еще скажу, по данным аудита службы управления и бюджета количество людей работающих в Западном Крыле больше, чем когда бы то ни было ранее.
Selon l'expert en efficacité de l'OGB... plus de monde travaille dans l'aile ouest qu'auparavant.
Ранее в "Западном Крыле" :
Précédemment....
Ранее в "Западном крыле".
Précédemment...
Если Уокен собирает своих сторонников в Западном крыле для повышения энтузиазма, слей это.
Si Walken tient des meetings partisans à la Maison Blanche, dénonce-le!
В Западном крыле Белого Дома тоже не говорят о бедности в Aмерике.
La dernière chose dont on parle à la Maison-Blanche, c'est la pauvreté en Amérique.
И пресс-офис, который появился при Тедди Рузвельте, мы знали наши пути в Западном крыле.
Et au bureau de presse, né sous Teddy Roosevelt. On connaissait bien l'Aile Ouest.
Поскольку обстановка в Западном крыле обострялась, пресс-секретарь держал на расстоянии вытянутой руки переговоры и состояние раненного ребёнка на острове Шоу.
Tandis que la tension montait dans l'Aile Ouest, le porte-parole était tenu à distance au sujet des négociations et de l'état de l'enfant sur Shaw Island.
Руководитель Арнольд продожает вызывать протеворечивые отношение к себе, как к главе ФБР а Си Джей Крегг позволившая нам провести с ней оден день в Западном Крыле остаётся единственной женщиной, отслужившей два срока на посту пресс-секретаря Белого Дома.
M. Arnold continue de provoquer des polémiques en tant que chef du FBI et C.J. Cregg, qui nous a fait vivre une journée à l'Aile Ouest, demeure la seule femme à avoir travaillé pendant deux mandats en tant que porte-parole de la Maison Blanche.
Побыл приглашённой звездой в "Западном крыле".
J'ai fait une apparition dans "A la maison blanche".
Попробуйте в западном крыле.
Essayez au garage ouest.
Она в туалете в северо-западном крыле.
Elle est dans les toilettes nord-ouest.
Джордан в Западном Крыле.
Jordan est dans l'aile ouest.
Никто не бросит работу в западном крыле без особой причины.
Personne n'abandonne un travail à l'aile ouest sans une bonne raison.
Я бы хотела украсть у тебя лучшего танцора в Западном крыле.
Je voudrais un tour avec le meilleur danseur de l'aile ouest.
Аманда Теннер работала с вами в западном крыле.
Amanda Tanner travaillait dans l'aile Ouest avec vous.
Работаю в западном крыле Белого Дома.
Je travaille à l'aile ouest de la Maison Blanche.
Ну хоть в не западном крыле Грейсленда.
Par rapport à quoi, à l'aile ouest de Graceland *? ( * résidence d'Elvis Presley )
1509, только что заметил какое-то движене в комнате наверху, в юго-западном крыле.
1509, j'ai vu du mouvement dans une chambre à l'étage, coin sud-ouest.
Все полевые цветы в юго-западном крыле.
Toutes les fleurs sauvages sont dans le coin sud-ouest.
Гидеон сузил поиск к 57-ми мужчинам, работавшим в западном крыле.
Gideon a fait le tri et gardé 57 employés hommes
Они пошли набрать припасов из подвала в западном крыле.
Ils sont allés réquisitionner des provisions par le sous-sol de l'aile est.
Хорошо. Скажи мне, сколько выходов в западном крыле?
Alors, combien d'issues de secours dans l'aile Ouest?
Он будет в вентиляционной шахте в северо-западном крыле. Первый этаж.
Il va sortir par le conduit d'aération du coin nord-ouest.
Лучший стрелок в Западном крыле.
La gâchette la plus rapide de la Maison Blanche.
В западном крыле.
Ici, le côté ouest.
Снайпер был в западном крыле.
L'équipe ouest a eu le sniper.
Срочные новости на этот момент... неназванный сотрудник Белого Дома заявил, что Миссис Лок и президент Грант провели множество ночей, работая вместе в западном крыле...
Dernières nouvelles à cette heure-ci... Des membres anonymes du personnel de la Maison Blanche viennent de dire que Mlle Locke et le Président Grant ont passé plusieurs nuits de travail seuls dans le West Wing...
Согласно журналу безопасности мисс Лок и Президент работали вдвоем в западном крыле по ночами, когда первая леди была в отъезде.
On nous confirme que Mlle Locke et le Président ont été les seuls employés travaillant dans le West Wing les nuits où la Première Dame n'était pas en ville.
Насколько я знаю, вы уже в курсе того, что происходит в западном крыле, и я подумала, что будет весело показать вам, что происходит за кулисами офиса первой леди.
Je sais que vous savez déjà ce qui se passe dans l'aile ouest, alors j'ai pensé que ça pourrait être amusant de voir ce qui se passe derrière le décor dans le bureau de la première dame.
Что ж, что бы это ни было, судя по всему в Западном крыле все жужжат, как мухи в навозной куче.
Quoi que ce soit, apparemment, la Maison Blanche est aussi frénétique qu'une mouche dans des chiottes.
Мы встретимся в кабинете Фрэнсиса в западном крыле.
On se verra dans le bureau de Francis. Y a-t-il autre chose?
Я просто хотела сказать, как я рада, что работаю в Западном крыле.
Je voulais dire que c'est merveilleux de travailler à la Maison-Blanche.
Так, мэм, у вас беседа с АМА и АКАГ ( * Американская медицинская ассоциация и Американский конгресс по акушерству и гинекологии ) в Западном крыле в 1 : 30 ночи.
Vous avez l'AMA / ACOG, Aile Ouest, 1h30.
Ранее в "Западном крыле" :
A LA MAISON BLANCHE
Ранее в "Западном крыле" :
Précédemment...
запад 317
западня 31
запада 66
западе 111
западно 16
западный 37
западная 30
западной долготы 16
западу 43
западный угол 29
западня 31
запада 66
западе 111
западно 16
западный 37
западная 30
западной долготы 16
западу 43
западный угол 29