Записываем translate French
103 parallel translation
Стоп! Мы не записываем и половины того, что она говорит!
Lina, nous perdons un mot sur deux.
Записываем пример : серная кислота прибавить кислород, получается... получается...
- La réaction s'écrit : 4 CIH plus Mn02 égalent 2H20 plus CI2Mn...
Одиноких мчжчин записываем.
Oui, nous acceptons les célibataires.
- Записываем!
- On fait l'interview!
Здесь мы записываем на кассету.
On filme une cassette.
Мы собираем все улики... собираем все фотографии и образцы... всё записываем... отмечаем хронологию событий.
On recueille les indices, on prend les photos, les échantillons, on inscrit tout, on note l'heure des événements.
Записываем. Ник?
On est prêt pour l'enregistrement.
Мы записываем разговор Левшы с человеком Траффиканте.
On écoute Lefty parler aux hommes de Trafficante en ce moment.
Записываем.
Nous enregistrons.
Как только музыка начнется, вы начинаете танцевать мы записываем. Вы не смотрите на камеры.
La musique va commencer, vous allez danser... mais ne regardez pas la caméra.
Мы всё ещё записываем.
Ca tourne encore!
Мы записываем и следим, но никогда не вмешиваемся.
Nous observons, nous prenons note sans jamais intervenir.
Мы не записываем номера машин, или еще что. Мы вообще не ищем чего-то.
On ne centralise aucune information, d'aucune sorte, et on étudie pas les comportements.
Поэтому мы все записываем.
C'est pourquoi on le note.
Но я не ставлю условия типа : мы записываем что-то на пленку только для того, чтобы удовлетворить твое, мое эго или эго Ларса или Джеймса.
Mais je ne veux absolument pas qu'on enregistre quelque chose pour satisfaire ton ego, le mien, celui de Lars ou de James.
- Знаете, почему мы это записываем?
Vous savez pourquoi on les enregistre?
ћы называет это "ѕроектом" √ лори € ", мы собираем все ее работы и записываем все ее высказывани €.
C'est le projet Gloria, on rassemble et on enregistre toute son œuvre.
Завтра мы записываем шоу!
On enregistre l'émission demain!
Да, администрация хочет, чтобы мы сами придумывали занятия, и мы записываем темы на доске.
- C'est un programme pilote. La direction veut qu'on choisisse nos cours, alors on les inscrit là-dessus.
Записываем? Доктор Масару Эмото
- Auteur de nombreux livres.
Простите, забыла, что мы записываем.
Désolée. J'oubliais qu'on enregistrait.
Записываем "Мысли о тебе" в стиле хаус.
On rajoute un son house sur "The Very Thought Of You."
Мы записываем людей, входящих в здание, а не выходящих.
On filme uniquement les gens qui rentrent ici.
- Нет, мы не записываем альбом, просто я не... Я не собираюсь бросать их ради того, чтобы съесть сэндвич с тобой.
Non, on enregistre pas, mais... je vais pas les lâcher pour manger un sandwich avec toi.
Мы ничего не записываем, это все происходит в голове.
Ben, en fait, on note rien. On fait tout ça de tête.
Да, с ее помощью мы сразу записываем на винчестер компьютера и параллельно пишем на кассету.
Oui ça nous permet d'enregistrer sur le disque dur de l'ordinateur tout en enregistrant avec la caméra.
Мы не записываем, кто что кому отвозит.
Nous ne gardons pas de trace des livreurs et livraisons.
Записываем его, и все.
On l'enregistre et c'est tout.
Мы все записываем.
Tout est enregistré.
Мы записываем кассету для фестиваля в Кошалине.
Nous travaillons aussi une bande démo pour le festival de Koszalin.
Мы записываем всё за последние 6 месяцев.
On enregistre tout depuis environ 6 mois.
Мы записываем все допросы.
Tous les interrogatoires.
Если ты не заметила, мы пластинку записываем.
Tu sais qu'on est en plein enregistrement?
- Давай. - Готовы? - Записываем.
- On s'inquiète beaucoup pour toi.
Там у нас комната Охраны, там мы записываем и фиксируем... все телефонные перехваты.
C'est le Q.G, où nous faisons et ecoutons... toutes les interceptions téléphoniques.
Теперь записываем.
On enregistre.
Мы записываем песню под названием "И сегодня еще не поздно"
On chante Il est encore temps.
Да, не забудь... У тебя сегодня после обеда акция по бесплатному обмену шприцев, а вечером мы записываем рекламные ролики.
Au fait, tu as l'échange de seringues, cet aprèm, et les nouveaux spots, ce soir.
Почему? Мы ничего не записываем, не так ли?
- On n'enregistre pas, si?
Так, все записываем свои похабные секреты на листочке, потом кладём их в миску и пытаемся выяснить, где чей секрет.
Chacun écrit son secret sur un papier, on les met dans le bol, et on devine qui a écrit quoi.
И на чем вы записываете? На чем записываем?
- C'est quoi votre console?
Мы все записываем.
Nous enregistrons tout.
Мы это записываем?
Ça enregistre?
Зачем мы снова это записываем?
Pourquoi on re-note tout ça?
Но мы не записываем это и не отправляем в Мисрату, Дамаск,
On ne va certainement pas l'enregistrer, alors le rendre public. à Misrata, Damascus,
Мы записываем эту штуку сегодня, 6 часов, студия "Даблтайм".
On enregistre ce soir. 18 h, studio Doubletime.
Поэтому мы, представители соединенных Штатов Америки, торжественно записываем и заявляем, что эти соединенные колонии являются и по праву должны быть свободными и независимыми штатами, что они освобождаются от всякой зависимости по отношению к британской короне.
"Nous, ici présents, " les représentants des États-Unis d'Amérique, " publions et déclarons solennellement
Мы давно всех записываем.
- On filme les gens tout le temps.
Заткнитесь, адвокат. - Уже записываем?
- Vous filmez ça, hein?
- А зачем мы записываем?
- Pourquoi j'enregistrerais?
Ты не видишь, что мы записываем?
Tu ne vois pas qu'on tourne?