English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ З ] / Запишем

Запишем translate French

223 parallel translation
Мы все запишем.
Nous allons tout enregistrer.
- Про её характер запишем позже.
Signes particuliers...
Даавайте запишем.
- D'accord. Veuillez prendre note.
Мы запишем всё, что ты будешь говорить.
Il enregistrera vos paroles.
Мы все запишем, измерим...
c'est exactement pour cela que nous sommes ici. Nous devons saisir cette chance
- Так и запишем в протоколе. - Да.
On bavardait, votre fil m'affirmait que vous possédez la clef de la petite porte, en bas de chez vous.
Что запишем?
Je t'écoute!
Улитки и "Валиполичелло", так и запишем.
escargots, Valpolicella. Laisse-moi prendre une photo!
Девушка будет нам говорить, а мы запишем ее сначала в системе Белла, затем - латинскую транскрипцию, а потом запишем на фонограф, чтобы в любой момент можно было сверить устную запись с текстом.
On la fera parler, et je noterai en signes phonétiques. Puis, en caractères ordinaires, que j'enregistre sur cylindre afin de comparer les sons avec leur transcription figurée.
Мы это запишем и сравним с записями голоса Кодоса, которые есть в наших архивах.
Ce sera enregistré et comparé avec un extrait de la voix de Kodos.
У тебя жалоба? Давай мы ее запишем.
Si tu as une plainte à déposer, c'est ici que ça se fait.
Мы запишем каждую мысль. Абсолютно все знания, которые хранит его мозг.
Il enregistre chaque pensée, chaque information présente dans le cerveau.
За несколько витков мы все запишем, капитан.
- Nous aurons bientôt leurs tracés.
... запишем её, поедем в турне, а затем...
L'enregistrement, les tournées...
Мы запишем промежуточный итог красным цветом.
Nous écrivons nos résultats partiels en rouge.
Если мы запишем все свои алгоритмы, всю информацию на английском языке, у нас выйдет 1000 томов.
Traduites dans une langue courante... ces instructions, cette information... rempliraient plus de 1 000 volumes.
Может, взять его к нам на работу? Запишем его на довольствие.
On devrait l'engager chez nous.
Неважно, мы запишем ещё раз.
C'est pas grave, on va reprendre, hein.
Давай запишем сначала.
Je voudrais le refaire.
Новый выпуск его сериала мы запишем на VHS.
On enregistrera ses émissions préférées!
И она их сыграет, а мы запишем.
Elle sait pas ce qu'elle fait et on l'enregistre.
- Звук потом запишем, хорошо?
- Tu as besoin de son?
Мы запишем.
- On va le lui enregistrer.
Мы запишем, Люсьен, прошу тебя, съезди в министерство.
On va te l'enregistrer, Lucien. Fonce! Allez, fais ça pour moi au moins.
Так и запишем.
Tu notes :
Мы запишем тебя в понедельник.
On ira t'inscrire lundi.
Давайте запишем звук! Тише!
Vous avez entendu?
Если ты не сможешь это запомнить нам надо бы записать всё это. Давай запишем!
{ \ pos ( 192,280 ) } Si jamais tu oublies ça... { \ pos ( 192,280 ) } Vaut mieux l'écrire!
Интервью мы запишем завтра.
On fera l'interview demain.
Мы запишем интервью в Кливленде.
On fera l'interview á Cleveland.
... и запишем их в сообщение. Это возможно?
On peut l'ajouter à ton enregistrement?
Давайте запишем исходящее сообщение.
On fait d'abord le message d'accueil.
Я сказала Майлзу : " Запишем это вместе, когда-нибудь :
J'ai dit à Miles : " On enregistrera ça ensemble, un jour :
Мы запишем это на твоих костях, как только он порвет тебя на куски.
On l'écrira sur tes os quand il t'aura dépecée.
Мы посмотрим их сегодня ночью, после того, как запишем.
Hé bien on la regardera ce soir, après l'avoir enregistré.
Давай запишем всё сейчас.
On va s'y mettre. Ce sera pas dur.
Так и запишем... бо... е...
A, c, t...
- Да, запишем, конечно.
Bien sûr, ouais! D'accord.
Сейчас мы запишем мой вокал, а после закончим с хором. Сейчас мы запишем мой вокал, а после закончим с хором.
On enregistre ma voix et on finit les chœurs.
- Хочешь, вместе запишем что-нибудь?
On va enregistrer un truc tous les deux. Je parie que ça va fonctionner.
Так и запишем, я опаздываю на другое представление.
Je m'en vais voir un autre spectacle. Quel spectacle?
Так что давайте запишем вас сюда.
Alors voyons pour ton rendez-vous.
Мы запишем альбом с практически уже проданными 100,000 экземплярами.
Au disque déjà vendu à cent mille exemplaires!
Завтра сходим, запишем тебя его отцом.
Faut qu'on aille à la commune pour que tu le reconnaisses.
Хорошо, итак... Привяжите её к палке... Мы просунем камеру внутрь, запишем в течение нескольких минут, вытащим ее назад, посмотрим запись.
Ok donc... on la scotche au bâton je passe la caméra au travers, j'enregistre quelques minutes, je la retire, et on visionne.
В смысле, если вам не понравится, что мы запишем с первого раза, мы всегда можем попробовать еще раз.
Si vous voulez, on peut tout recommencer.
Запишем это на счет полиции Майами, да, мэм?
Bravo à la police de Miami, pas vrai, m'dame?
Ладно, давай запишем это.
On va l'ajouter.
Мы снова запишем её как твою жену.
Vous vous remarierez.
В одну графу запишем твои лесбийские наклонности...
Une colonne pour les côtés gays...
Так как мы должны сразу понравиться компании, мы запишем лучшее, что у нас есть.
Pour se faire remarquer dans le milieu,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]