English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Запишем

Запишем translate Turkish

226 parallel translation
Мы все запишем.
Her şeyi kaydedeceğiz.
- Про её характер запишем позже.
En önemli özellik, daha sonra doldurulacak.
Что запишем?
Anlatın bakalım?
Улитки и "Валиполичелло", так и запишем.
Haydi bir de fotoğrafını çekelim.
Девушка будет нам говорить, а мы запишем ее сначала в системе Белла, затем - латинскую транскрипцию, а потом запишем на фонограф, чтобы в любой момент можно было сверить устную запись с текстом.
Onu konuşturacağız, önce Bell'in Görsel konuşma yöntemiyle not alacağım... sonra da genel Romic yöntemiyle. Sesini fonografa kaydedeceğiz. Böylece eldeki yazılı kayıtla istendiği zaman açıp sesi dinlenebilir.
Мы это запишем и сравним с записями голоса Кодоса, которые есть в наших архивах.
Bu kaydedilecek ve elimizde bulunan Kodos'un ses kaydıyla karşılaştırılacak.
Давай мы ее запишем.
Önce burada kayda geçirmeliyiz.
Мы запишем каждую мысль. Абсолютно все знания, которые хранит его мозг.
Bir adamın aklından geçen her tür düşünce ve bilgiyi kaydedebiliriz.
За несколько витков мы все запишем, капитан.
- Yakında saptama yapabiliriz.
Завтра мы закончим кантату,.. ... запишем её, поедем в турне, а затем...
Yarın gece kantatı bitiririz kaydederiz ve sonra tura...
- Пять! - Запишем пять.
- Durun, durun!
Мы снова запишем её как твою жену.
Tekrar eşin olarak kayıtlara geçirdim.
Мы запишем промежуточный итог красным цветом.
Ara toplamları kırmızı ile yazıyoruz.
Если мы запишем все свои алгоритмы, всю информацию на английском языке, у нас выйдет 1000 томов.
yani yazıya dökmeye kalksak, İngilizce'de örneğin bütün bu bilgiler 1000 kitabı doldururdu.
Запишем его на довольствие.
Maaş bordrosuna ekleyelim.
Давай запишем сначала.
Baştan alalım.
Новый выпуск его сериала мы запишем на VHS.
En sevdiği şovları kasete alırız. Bir şey kaçırmayacak.
После просмотра запишем что-нибудь еще.
Hey, bunu seyrettikten sonra üstüne birşeyler kaydederiz.
И она их сыграет, а мы запишем.
Onları okur, biz de kaydederiz.
- Звук потом запишем, хорошо?
- Sese gerek yok, değil mi?
Мы запишем.
- Maçı biz kaydederiz!
Мы запишем, Люсьен, прошу тебя, съезди в министерство.
- Maçı biz kaydederiz. Benim için git!
Мы запишем тебя в понедельник.
Kaydını pazartesi yaptırırız.
Давайте запишем звук!
Evet! Dinlesene şunu!
- Хорошо! Сейчас запишем твои показания. Сверим их с остальными показаниями членов банды.
Sen anlat yanlış olanları ben düzeltirim içkisine votka karıştırmasını Sen mi söyledin Bandy'e.
Давай запишем!
Yazalım hadi!
Интервью мы запишем завтра.
Röportajı yarın yaparız.
Мы запишем интервью в Кливленде.
Röportajı Cleveland'da yaparız.
Выясним, какие тона соответствуют недостающим хромосомам,.. ... и запишем их в сообщение. Это возможно?
Hangi tonlar kayıp kromozomlara eş değerdeyse, tesbit edip kaydettiğin sinyale eklemek mümkün değil mi?
Давай его запишем на временную пломбу, на 21-е.
İşte tahmin ettiğim şey. Ayın 21'ne kadar geçici dolgu yapalım.
Давайте запишем исходящее сообщение.
Tamam. O.G. M ile başlayalım.
Мы запишем это на твоих костях, как только он порвет тебя на куски.
Seni parçalara ayırdığında, bunu kemiklerine yazarız.
Мы посмотрим их сегодня ночью, после того, как запишем.
Bu akşam izleyeceğiz zaten, kaydettikten sonra.
Давай запишем всё сейчас.
Haydi şimdi yapalım.
Мы запишем это на твой счет.
Biz sağladık.
Так и запишем... бо... е...
A, k, s...
- Да, запишем, конечно.
Ah, evet, evet. Evet ya! Yapalım.
Сейчас мы запишем мой вокал, а после закончим с хором. Сейчас мы запишем мой вокал, а после закончим с хором.
Benim şarkımı alacağız, sonra da armoni bölümlerini bitireceğiz.
- Хочешь, вместе запишем что-нибудь?
Biliyor musun, birlikte bir plak filan yapmalıyız. Yani, insanlar kesinlikle sever.
Так и запишем, я опаздываю на другое представление.
Şimdi sıra başka gösteride. Ne gösterisi?
Так что, давайте запишем вас сюда.
Seni programa alalım.
Эй, я придумала! Давайте запишем на видео, как мы занимаемся сексом с мальчиками!
Oğlanlarla sevişirken kendimizi kameraya alalım!
Мы запишем альбом с практически уже проданными 100,000 экземплярами.
En azından buradan çıkmış olacaksınız.
Завтра сходим, запишем тебя его отцом.
Onu yarın nüfusuna geçirmen lazım.
Мы просунем камеру внутрь, запишем в течение нескольких минут, вытащим ее назад, посмотрим запись. Да!
Kamerayı içeri sokarız, birkaç dakika kaydederiz, geri çekip kaydı izleriz.
В смысле, если вам не понравится, что мы запишем с первого раза, мы всегда можем попробовать еще раз.
Yani videoya çektiğimizi ilk seferde beğenmezsen, tekrar çekebilirsin.
Так и запишем. Если не возражаете, мне пора.
Ölüm belgesini hazırlayabilirim ama izninizle ben gideyim artık.
Запишем это на счет полиции Майами, да, мэм?
Miami polisi için bir gol de benden, öyle değil mi hanımefendi?
Ладно, давай запишем это.
İyi, bunu da yazalım.
Мы все запишем, измерим...
Burada olmamızın sebebi budur.
В одну графу запишем твои лесбийские наклонности...
Bir tarafa gay'likle ilgili maddeleri sıralarız.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]