English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ З ] / Зачем они это делают

Зачем они это делают translate French

56 parallel translation
Зачем они это делают?
Pourquoi font-ils ça?
Зачем они это делают?
Pourquoi font-ils cela?
Они случайно свернут с дороги, сами не зная зачем они это делают.
Ils prendront cette route sans savoir pourquoi
Зачем они это делают?
Pourquoi emplissent-ils ces caisses de terre?
Вот интересно, зачем они это делают?
C'est à se demander pourquoi ils font ça, vraiment?
Зачем они это делают?
Pourquoi elles feraient ça?
Зачем они это делают?
Pourquoi faites-vous tout ça?
Зачем они это делают?
A quoi ça sert?
Зачем они это делают? Издают эти звуки?
Pourquoi elles émettent ce son?
Зачем они это делают?
Vous savez pourquoi ils font ça?
- Зачем они это делают?
Pourquoi ils font ça?
- Зачем они это делают?
- Pourquoi ils font ça?
- Зачем они это делают?
Pourquoi font-ils ça?
И знаете зачем они это делают?
Et vous savez pourquoi?
Боже, зачем они это делают?
Mon dieu, pourquoi ils font ça?
Как думаешь, зачем они это делают?
Pourquoi tu crois qu'ils font ça?
Верь или умри - это весьма архаичное моральный постулат. Орай ошибаются, делая то, что делают, но я разобрался с тем, что больше всего беспокоит меня, зачем они это делают.
Non, les Ori ont tort de faire ce qu'ils font, mais ce que je n'ai pas encore compris, ce qui me dérange profondément, c'est pourquoi ils agissent de la sorte.
- Мистер Корман, зачем они это делают?
- M. Corman, pourquoi font-ils ça?
- Зачем они это делают?
- Pourquoi tu fais sa?
Вне зависимости от того, зачем они это делают.
Même si je n'aime pas les raisons pour lesquelles ils le font.
И зачем они это делают? Не знаю.
- Pourquoi faire une chose pareille?
Пап, зачем они это делают?
- Pourquoi ont-ils fait ça?
– Зачем они это делают?
Pourquoi faire ça?
- Не знаю, зачем они это делают.
Je sais pas pourquoi ils font ça.
И они ходят по улице, но это, это жесткая рука в сторону, вы знаете что нибудь о том, зачем они это делают?
Et elles s'approchent... le bras tendu sur le côté. Vous voyez. Pourquoi elles font ça?
Зачем они это делают?
Chérie! Hey, pourquoi ils font ça?
- Зачем они это делают?
- Pourquoi ferait-on cela?
- Кто знает, зачем они это делают.
- Qui sait pourquoi?
Зачем они это делают? Это же 90 % скидка!
Ça fait - 90 %!
Зачем они это делают?
Pourquoi ils font ça?
Зачем они это делают?
Non! - Pourquoi ils font ça?
Мы не очень много знаем о них... и о том, зачем они это делают.
Nous ne savons pas grand chose sur eux... pourquoi font-il cela.
Я не понимаю, зачем они это делают во время процесса. Это раздражает.
Ils organisent toujours ça là où ça bouchonne.
- Что он там болтает? - Зачем они это делают?
Pourquoi il fait ça?
Зачем они это делают?
Que font-ils?
Зачем они это делают?
Pourquoi feraient-ils ça?
Зачем они это делают?
A quoi bon?
- Зачем они это делают?
Ça va durer longtemps?
Зачем они это делают? Офисы пусты.
Les bureaux sont vides.
Если стероиды настолько опасны, зачем они делают это с собой?
Si les stéroïdes sont si dangereux, pourquoi s'infligeraient-ils ça?
Я не знаю, что они делают, или зачем они делают это.
J'ignore ce qu'ils font, ou pourquoi ils le font.
Как вы думаете, зачем они делают это?
Pourquoi pensez-vous qu'ils font ça?
Зачем они это с нами делают?
- Pourquoi nous?
Зачем они делают это?
Pourquoi font-ils ça?
Я видел в новостях по телевизору, люди спрашивают, они спрашивают, зачем люди это делают.
Aux infos de la télé, j'ai vu que les gens se demandaient, pourquoi on faisait ça.
Я никогда не понимал, зачем они делают это, знаешь?
C'est la sélection naturelle.
— Зачем они это делают?
Pourquoi font-ils ça? C'est un avertissement.
- Зачем они это делают?
- Kyle! Kyle!
- Тогда зачем они делают это?
- Alors pourquoi ils font ça?
Зачем они делают это со своими жизнями?
Pourquoi est-ce qu'ils se font ça eux-mêmes?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]