Известны translate French
2,253 parallel translation
Доктор Хамза - известный нейрохирург.
Dr Hamza est un neurochirurgien de renom.
Один из наших клиентов, очень известный дизайне, чья одежда сейчас на мне, но я не могу раскрыть...
Un de nos clients récents... un très fameux designer dont je porte les vêtements, - mais je ne peux pas révéler...
Самый известный серийный убийца Калифорнии пойманный под вашим началом.
Le tueur en série le plus célèbre de Californie, attrapé sous vos yeux.
Серийный убийца, известный как Красный Джон.
Le tueur en série connu sous le nom de John Le Rouge.
Они были известны как Эндецайхен-Гриммы.
On les connait sous le nom de Endezeichen-Grimms.
Известны случаи, когда Назир жертвовал своими людьми.
Nazir a montré qu'il sacrifiait ses propres gens.
Это пожарный Рэнди МакХолланд, а пожарной части 51 более известный как Мауч.
C'est le pompier Randy McHolland. plus connu à la caserne 51 sous le nom de Mouch.
Либо Джеки Робинсон ( прим. - известный бейсболист ) либо Эрл "Жемчужина" Монро ( прим. - известный баскетболист ).
Soit en Jackie Robinson ou Earl "la perle" Monroe.
Ты - типа всемирно-известный автор бестселлеров, а я - просто коп и... И эти наши отношения которые не ощущаются на бумаге.
Tu est cet... écrivain célèbre dans le monde entier et je suis juste un flic et nous avons cette relation qui ne ressemble à rien sur le papier.
Джозеф Вашер - это известный французский убийца конца 19го века.
Joseph Vacher est un célèbre serial killer français. Des années 1800.
А американцы известны правдой, честностью... и крошечными мочевыми пузырями.
honnêteté et petite vessie.
Мы просто волнуемся, что странности, которые он показывал в последнее время, станут известны финансовой прессе или хуже.
Nous sommes justes inquiets que les excentricités dont il a fait preuve dernièrement arrivent jusqu'au oreilles de la presse économique ou pire.
Также известны как "Призрачные гонцы".
Aussi connu sous le nom de Ghostrunners.
- Ты имеешь в виду шэфа Ханта? Муж, ранее известный как Оуэн, теперь мой работодатель.
n'est désormais que mon employeur.
Ты же Бейб Рут ( прим. - известный бейсболист ) в планировании вечеринок. И я спрашиваю, не могла бы ты, пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, ей помочь.
Et, bon, tu es douée pour organiser des fêtes et je me demandais si tu pouvais
Он также известный преступник, который гастролировал по всей стране в различных бандах налетчиков.
C'est un criminel bien connu qui a rebondi à travers le pays avec un certain nombre de différents membres du hold up
Вы назвали нашего клиента виновным и вы сказали, что Мистер Гарднер - известный лжец и что он должен сдаться сейчас, потому что все равно проиграет.
Vous avez dit que notre cliente était coupable et que Mr Gardner était un menteur reconnu, et qu'il devrait abandonner car il allait perdre.
Чем известны Амиши?
En quoi est-ce que les Amish sont connus?
Мы это уже обсуждали. Его слова известны.
Nous en avons déjà parlé, nous savons ce qu'il a dit.
Национальный китайский и печально известный кибер-преступник.
Un cyber-criminel chinois bien connnu.
Джордж Говард Скуб, так же известный как некто скрэнтонский душитель, потому что он в тюрьме за то, что он, возможно, не совершал.
George Howard Skub. Le présumé Étrangleur de Scranton. Parce qu'il est en prison alors qu'il est sûrement innocent.
Известный также как первый шаг чтобы стать сумасшедшей леди с 30 кошками.
Aussi connue comme l'étape n ° 1 pour devenir une femme folle avec 30 chats.
Тебе известны имена?
Tu as des noms?
Только что стало известно, что находящийся 15 лет в розыске Бобби "Футболка" Бригс известный тем, что всегда надевал футболку во время совершения преступлений, был пойман.
Le fugitif recherché, Bobby "La Chemise" Briggs, connu pour porter des chemises en commettant ses crimes, a finalement été arrêté après 15 ans de cavale.
Условно-досрочно освобождённый по имени Тёрстон Мэйфилд, также известный как Тор.
Un libéré sur parole du nom de Thurston Mayfield, alias Thor.
Доктор Синджа - самый известный внецерковный религиозный лидер в мире.
Le chef spirituel le plus connu au monde.
Вы самый известный режиссер в истории индустрии...
Vous êtes le plus célèbre réalisateur du genre...
Теперь всем известны твои маленькие грязные секреты, которые ты так долго скрывала.
Désormais tout le monde connaît les vilains petits secrets que tu cachais.
Я известный гомик-адвокат!
"Je défends la cause des homosexuels."
А сейчас, леди и джентльмены, звезда нашего шоу... / / i артист, известный всему миру... благодаря своим канделябрам... и своим фортепьяно...
Et maintenant, mesdames et messieurs, la star du spectacle... l'homme célèbre dans le monde entier... pour son candélabre... et son piano...
Нам известны правила охоты.
On connaît les règles, Fumm.
Известный режиссер.
Un gros producteur.
Самый известный секрет Эдинбурга в том, что главный инспектор Боб Тоул мечтает стать сценаристом.
Le secret le moins bien gardé d'Edimbourg, c'est que l'inspecteur chef Toal... a des ambitions de scénariste.
И эти люди были известны как начальники станции.
On appelait ces personnes des chefs de gare.
Начальник станции, так же известный как Джефферсон Горди, был прапрадедом покойного Джей С. Горди, скончавшегося в 1978 году.
Ce chef de gare, connu aussi sous le nom de Jefferson Gordy, était l'arrière-grand-père du défunt J.S. Gordy, décédé en 1978.
— 60-х годов " оррены были известны как лучшие эксперты паранормального.
Depuis les années 60, Ed et Lorraine Warren sont les plus célèbres des enquêteurs paranormaux.
О, известный автор...
Oh, super titre.
Те, кто стоит рядом с нами, известны в мире как "Джи Ай Джо".
Ces hommes à nos côtés, pour le monde entier, ce sont des Joe.
А мы будем еще более известны, чем сейчас. А вы, ребята, будете выглядеть еще бОльшими идиотами чем сейчас.
Et nous serions encore plus célèbres que nous le sommes, et vous, vous auriez l'air encore plus idiots que vous ne l'êtes.
Известный под названиями "Убийца", "Каньон мертвеца" и "Перевал Засады".
Le dernier col de montagnes, aussi connu sous le nom de faiseur de veuves, le canyon de la mort, l'allée aux embuscades.
Правая рука Меира Лански. Он заработал себе славу, которая на протяжении уже 20 лет всегда идёт впереди него известный солдат мафии.
Bras droit de Meyer Lansky, il avait été tueur à gages il y a 20 ans.
Ах, да, известный салат из бобов.
La fameuse salade de haricots.
Известный как "Первый Призрак".
Le Fantôme original.
Приходится начитать издалека, с вещами, которые известны с детства.
Il faut remonter aussi loin que possible, jusqu'aux souvenirs d'enfance.
В материалах, выложенных на Wikileaks, вице-президент "Perupetro", Альберто Кемпер, и Ромуло Леон Аллегриа, известный перуанский политик, обсуждают взятки в обмен на нефтяные концессии.
Dans les enregistrements publiés sur WikiLeaks, le vice-président Alberto Quimper et Rómulo León Alegría, un homme politique péruvien en vue, discutent de pots-de-vin en échange de concessions pétrolières.
Нам рассказывают истории, которые хорошо известны ветеранам тех времён.
Ils présentent une histoire connue de bien des vétérans de la région.
Он самый известный из циклопов.
Ce qui se rapproche du cyclope le plus célèbre.
... известный по имени Джоуи Джонс. Без известного адреса.
... au nom de Joey Jones, adresse inconnue,
Почему ему известны все ваши действия?
Comment crois-tu qu'il sait d'avance ce que vous allez faire?
Известный всем как...
Le diminutif est :
Говорят, этот мужик жутко известный.
Ils disent que le type qui joue est très fort.