Имперский translate French
48 parallel translation
Конституция Томатного Кетчупа Имперский рескрипт
Rescrit impérial sur la constitution Ketchup.
Статья 2. На Имперский Трон восходят в детстве, подостижении юности освобождают.
le trône impérial ne peut être occupé que par un enfant, tenu d'abdiquer à l'adolescence.
Имперский Сенат этого не одобрит. - Вы напали на дипломатический...
Le siège impérial saura que vous avez attaqué une mission.
Имперский Сенат нас может больше не беспокоить.
Le sénat impérial ne sera bientôt plus un obstacle.
У него нет времени на контрабандистов... которые бросают свой груз, едва завидев имперский крейсер.
Il ne veut pas de contrebandiers qui lâchent leur cargaisons dès qu'ils voient un croiseur impérial.
А что будет, если все, кто провозят товар для меня... побросают товар, как только увидят... имперский звездолет?
Et si tous ceux qui font de la contrebande pour moi lâchaient leur cargaison dès qu'ils voient un vaisseau impérial?
Это имперский истребитель.
Un chasseur impérial.
Значит, имперский бордель самый логический способ наполнения государственной казны.
Donc, nous tenons un bordel impérial. Voilà équilibré le budget de l'Etat.
Возможно, это имперский шифр.
Ce doit être un code impérial.
- Имперский дроид-разведчик.
Un droïde-sonde impérial.
- Вероятность выжить... при лобовой атаке на имперский "Звездный Разрушитель"...
- Nos chances de survie à une attaque de croiseur interstellaire...
Мы похитили имперский челнок.
Nous avons volé une navette impériale.
Они осаждали Имперский дворец больше года, а город вокруг него был сожжен дотла, но наконец Тирен был побежден.
Mené par l'un de mes ancêtres, il a assiégé le palais impérial pendant un an. La ville autour a été anéantie, mais Tieran a été vaincu.
Если Тирен ожидает атаки вашего флота, возможно, он не так тщательно охраняет Имперский дворец от проникновения одного лазутчика.
Si Tieran se prépare à une attaque de votre part, il ne s'attend peut-être pas à ce qu'un individu s'introduise au palais.
Ну и как вам имперский посол?
Alors, comment avez-vous trouvé l'ambassadeur impérial?
Ваше величество, новый имперский посол, господин Шампуи, просит разрешения предъявить свои мандаты королеве.
Majesté, le nouvel Ambassadeur Impérial, Mr. Chapuis, demande la permission de présenter ses lettres de créance à la Reine.
Меня отправил на восемьдесят лет назад Имперский Порядок, в котором я работаю секретарем.
J'ai été envoyé 80 ans en arrière par l'Ordre Impérial, pour lequel je suis archiviste.
Эй, Имперский флот! Готовься отсосать у Дака!
Flotte impériale, Dack va t'en faire manger toute une!
Имперский "Армейский билль о правах" помог мне закончить школу. Эй, погоди!
Avec le soutien aux vétérans de l'Empire, j'ai pu finir mes études.
Имперский храм, охраняемый подразделением Космодесанта из дружественного нам ордена Имперских Кулаков.
Un sanctuaire impérial gardé par un détachement de Space Marines de nos compatriotes du Chapitre des Imperial Fists.
Генерал Соло сядет в захваченный имперский шаттл и уничтожит защитный генератор на четвертом спутнике Эндора, а генерал Калриссиан вызвался возглавить экскадрилью, чтобы уничтожить Звезду смерти.
Le général Solo prendra une navette impériale volée et détruira le générateur de bouclier de la 4e lune d'Endor. Le général Calrissian s'est porté volontaire pour mener l'escadron qui détruira l'Étoile de la Mort.
Имперский шаттл запрашивает разрешения приземлиться грациозной бабочкой.
Navette impériale demande autorisation d'atterrir avec la délicatesse d'un papillon.
Не знаю. Я не долбаный имперский штурмовик.
Je ne sais pas, je ne suis pas portée sur Star-Wars.
Я только закончил Имперский Университет Медицины и Стоматологии в Москве, когда меня отправили в отдаленную деревню Мурьино, управлять больницей.
J'avais mon diplôme de l'Université Impériale de Médecine et de Dentisterie de Moscou, quand j'ai été envoyé pour diriger l'hôpital du petit village de Muryovo
Я только что закончил Московский Имперский Университет Медицины и Стоматологии, лучший ученик, когда меня направили в отдаленную деревню Мурьино, управлять больницей.
Je ne suis plus diplômé de de l'université impérial moscovite de médecine et de dentisterie, meilleur de sa classe, quand j'ai été envoyé dans un village reculé de Mur'ev pour diriger un hôpital.
Мы задались вопросом — производя свои эффекты? приводят нас к этим удивительным переживаниям и этому чувству единения со Вселенной. было полной неожиданностью для нас [Дэвид Натт ] [ Нейропсихофармаколог • Имперский колледж Лондона] и полной противоположностью нашим представлениям.
Nous nous demandions - comment produit-il ses effets? qui nous donne cette sensation d'unité avec l'univers. [David Nutt] c'est à l'opposé de nos idées.
[Дэвид Натт ] [ Нейропсихофармаколог • Имперский колледж Лондона] которое обладает расслабляющим эффектом.
[David Nutt] C'est un Composé du canabis qui a des effets relaxant.
Говорит капитан Алиса Феррин, имперский идентификатор 19-дельта-13Б.
C'est le Capitaine Alice Ferrin, Impérial ID 19-delta-13B.
Этого достаточно, чтобы имперский флагман обнаружил меня по моему идентификатору, переместился на орбиту и телепортировал нас в парадный зал.
Assez facilement longtemps pour le vaisseau impérial de me localiser. A partir de mon identification, saute dans l'orbite. et nous téléporte dans la salle de l'État.
Лишь немногие оттуда работают врачами при Дворе. что девять лет назад которые были спасены армией. что моим наставником был имперский врач Ван Пху? я прочел записи о Да Ли Сы за последние годы. что в этой тюрьме не хватает докторов.
Vu ton jeune âge, tu dois être un orphelin de la bataille du Mont Noir. Mais comment sais-tu que Wang Pu est mon maître? J'ai lu toutes les archives du Temple Suprême.
- Токийский имперский университет - Думаю, все уже поняли из этой формулы, что фотон...
390 ) } Université Impériale de Tokyo 476 ) } Vous devez comprendre en regardant ces équations. { \ fnKristen ITC }
- Токийский имперский университет - Что нужно от меня полицейскому?
Pourquoi?
- Токийский имперский университет - Ты прости! Я наболтал всякого.
Merci malgré tout.
Тогда почему Имперский орёл на каждом углу?
Alors pourquoi je vois l'aigle de Rome où que je me tourne?
Имперский транспорт 651, Старбёрд запрашивает стыковку.
Transporteur Impérial 651, ici Starbird.
Имперский звёздный разрушитель.
C'est un Destroyer Stellaire Classe Impériale.
Когда имперский гонец доставил плохие вести, принцесса Джачен прокашлялась кровью и сбросила с себя жемчужины и нефриты
Quand le messager impérial apporta la triste nouvelle, la Princesse Jiacheng toussa du sang et jeta ses perles et ses jades
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В ШТАТ НЬЮ-ЙОРК Имперский штат
BIENVENUE À NEW YORK L'État de l'Empire
В Джеде находится имперский перебежчик.
Il y a un déserteur à Jedha.
Я перепрограммированный имперский дроид.
Je suis un androïde impérial reprogrammé.
Я имперский дроид.
Je suis un androïde impérial.
Имперский пилот.
Un pilote impérial.
Надеюсь, там есть имперский корабль, который можно угнать.
Espérons qu'on trouvera un vaisseau impérial à voler.
Это конфискованный имперский корабль.
C'est un vaisseau impérial consigné.
Имперский Сенат одобрил эту миссию.
Notre mission est cautionnée par le Sénat Impérial.
Похоже, имперский крейсер.
Un croiseur!
Имперский дворец Шинджику я забыл о нем... бросил меня! 375 ) \ t ( \ fs25 ) } 3-я улица Шибуи 375 ) \ t ( \ fs25 ) } 3-я улица Шинджику
- J'avais donc vu juste...
Имперский орёл! Догоняете пафос образа?
L'Aigle Impérial, ça pose un problème à quelqu'un?
императрица 73
императора 16
империя 136
империи 195
император 172
империей 21
империю 74
империя наносит ответный удар 21
императора 16
империя 136
империи 195
император 172
империей 21
империю 74
империя наносит ответный удар 21