Имперский translate Turkish
66 parallel translation
Имперский Сенат не будет бездействовать, когда узнает, что вы напали на дипломатический...
İmparatorluk Senatosu bunun hesabını soracaktır. Diplomatik bir...
Имперский сенат будет продолжать поддерживать повстанцев, пока...
İmparatorluk Senatosunda isyana destek verenler...
Имперский сенат нас больше не волнует.
İmparatorluk Senatosunun artık bir önemi kalmadı.
У него нет времени на контрабандистов, что бросают товар, завидев имперский крейсер.
Bir İmparatorluk gemisi gördüğü anda... taşıdığı malı uzaya boşaltan kaçakçılarla harcayacak vakti yok.
Кажется, имперский крейсер? А пассажиры-то оказались покруче, чем я думал.
Bu bir İmparatorluk gemisi.
Может быть, они знают, в чем дело. Это имперский истребитель.
- Belki onlar ne olduğunu biliyordur.
Значит, имперский бордель самый логический способ наполнения государственной казны.
Yani, bir imparatorluk genelevi. Devlet bütçesini dengelemenin en mantıklı yolu.
Так как имперский флот рассеян по всей галактике... безуспешно пытаясь нас отыскать... то он относительно уязвим.
İmparatorluk donanması bizi yakalamak için..... bütün galaksiye yayıldığından... istasyon koruma kapsamı dışında.
Мы выкрали небольшой имперский челнок.
Küçük bir imparatorluk mekiği çaldık.
Под видом грузового корабля и используя секретный имперский код... ударная группа высадится на спутнике и выведет из строя генератор поля.
Onu bir yük gemisi gibi gösterip gizli imparatorluk kodu sayesinde..... vurucu tim aya inip kalkanın jeneratörünü devredışı bırakacak.
Они осаждали Имперский дворец больше года, а город вокруг него был сожжен дотла, но наконец Тирен был побежден.
İmparatorluk Sarayı, bir yıldan uzun süre kuşatma altında kaldı, şehrin her tarafı yandı ve kül oldu, ama Tieran en sonunda yenildi.
Имперский дворец от проникновения одного лазутчика.
İmparatorluk sarayına, bir kişinin sızmasını engellemek konusunda o kadar da dikkatli davranmıyor demektir.
- К тому же, я... - Довольно! Путник ты или имперский гонец - преступление есть преступление.
Gezgin ya da imparatorluk elçisi, hiç fark etmez, suç suçtur.
Это великий имперский флот!
İmparatorluk filosu!
Имперский дворец Шинджику я забыл о нем... бросил меня!
Onu geri almak kolay, ama diğerlerini de yakalamak istiyorsunuz.
Ваше величество, новый имперский посол, господин Шампуи, просит разрешения предъявить свои мандаты королеве.
İmparator'un yeni elçisi Bay Chapuys, Kraliçe'ye kendini takdim etmek için izin istiyor.
"Имперский арбитраж"! Это - действительно парижская газета.
"Zorunlu Uzlaşı!" Gerçek bir Paris gazetesi.
Эй, Имперский флот! Готовься отсосать у Дака!
Hey, Imparatorluk donanması, Dack'i somurmaya hazır olun!
Имперский "Армейский билль о правах" помог мне закончить школу.
İmparatorluk eri Bill okulu bitirmeme yardım etti.
"Хлам имперский - банки консервные!"
İmparatorluğun hurdası, konserve atıkları.
Киотский Имперский Университет, колыбель свободы!
Kyoto Üniversitesi, özgürlüğün bahçesi.
8 декабря Имперский Штаб сообщил, что японские Имперские войска начали боевые действия против американских и британских сил в Тихом океане.
İmparatorluk Karargâhı bildirmiştir : Japon Ordu ve Deniz Kuvvetleri ABD ve İngiliz güçleri ile savaşmaya başlamıştır.
Николай, ты имперский глупец.
Nikolai, seni koca aptal.
Имперский храм, охраняемый подразделением Космодесанта из дружественного нам ордена Имперских Кулаков.
İmparatorluk Tapınağı. İmparatorluk ordularından SpaceMarinler tarafından korunur.
Генерал Соло сядет в захваченный имперский шаттл и уничтожит защитный генератор на четвертом спутнике Эндора, а генерал Калриссиан вызвался возглавить экскадрилью, чтобы уничтожить Звезду смерти.
General Calrissian ÖIüm YıIdızı'nı yok edecek filonun başına geçmeye gönüllü olduğundan General Solo çalıntı bir İmparatorluk mekiğini alacak ve Endor'un dördüncü ayındaki kalkan jenaratörünü yok edecek.
Имперский шаттл запрашивает разрешения приземлиться грациозной бабочкой.
İmparatorluk gemisi, zarif bir kelebek gibi iniş yapmak için izin istiyor.
Не знаю. Я не долбаный имперский штурмовик.
Ne bileyim, Stormtrooper mı sandın beni?
Я только закончил Имперский Университет Медицины и Стоматологии в Москве, когда меня отправили в отдаленную деревню Мурьино, управлять больницей.
Moskova Üniversitesi Tıp ve Diş Hekimliği bölümünden mezun olur olmaz Muryovo'nun uzak köylerinden birine hastane yöneticisi olarak gönderildim.
Я только что закончил Московский Имперский Университет Медицины и Стоматологии, лучший ученик, когда меня направили в отдаленную деревню Мурьино, управлять больницей.
Moskova Üniversitesi Tıp ve Diş Hekimliği bölümünden birincilikle mezun olur olmaz, Muryovo'nun uzak köylerinden birine hastane yöneticisi olarak gönderildim.
Говорит капитан Алиса Феррин, имперский идентификатор 19-дельта-13Б.
Ben Yüzbaşı Alice Ferrin, İmparatorluk No 19-delta-13B.
Этого достаточно, чтобы имперский флагман обнаружил меня по моему идентификатору, переместился на орбиту и телепортировал нас в парадный зал.
İmparatorluk Sancak Gemisinin kimliğimden beni bulması yörüngeye sıçraması ve bizi Senato odasına ışınlaması için yeterli bir süre.
Лишь немногие оттуда работают врачами при Дворе. что девять лет назад которые были спасены армией. что моим наставником был имперский врач Ван Пху? я прочел записи о Да Ли Сы за последние годы. что в этой тюрьме не хватает докторов.
Yaşına bakınca dokuz sene önce ordunun kurtardığı Kara Dağ yetimlerinden olduğunu düşündüm. Fakat Saray Hekimi Wang Pu'nun efendim olduğunu nereden bildin? Buraya gelmeden önce geçmiş senelerdeki Da Lisi kayıtlarını okudum.
Его должен лечить имперский врач. Ваше Величество.
- Bu tarz formalitelerde diretirseniz bizi hiçbir şey kurtaramaz.
Тогда почему Имперский орёл на каждом углу?
Oyleyse neden ne tarafa donsem Roma kartali goruyorum?
Имперский транспорт 651, Старбёрд запрашивает стыковку.
İmparatorluk taşıma gemisi 651, burası Yıldız kuşu limana yanaşıyoruz.
Имперский звёздный разрушитель.
Bu bir İmparatorluk Yıldız Gemisi.
Мы спёрли имперский истребитель. Вы... что?
- Bir savaş uçağı çaldık.
Он нужен моим друзьям, чтоб остановить имперский корабль.
Arkadaşlarımın bir İmparatorluk nakliyesini durdurmak için ona ihtiyacı var.
Включи Голонет, имперский канал. Он должен быть включен непрерывно!
İmparatorluk holonet yayını burada her zaman gösterilmeli.
Когда имперский гонец доставил плохие вести, принцесса Джачен прокашлялась кровью и сбросила с себя жемчужины и нефриты на землю.
İmparatorluk elçisi üzücü haberi getirdiğinde Prenses Jiacheng kan öksürdü incilerini ve yeşim taşlarını yere fırlattı.
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В ШТАТ НЬЮ-ЙОРК Имперский штат
NEW YORK'A HOŞ GELDİNİZ
Имперский крейсер челноку 63725 с Гарела.
İmparatorluk savaş gemisinden 63725 numaralı Garel mekiğine.
Имперский крейсер, внимание.
İmparatorluk gemisinin dikkatine.
Имперский крейсер - челноку.
İmparatorluk savaş gemisinden mekiğe.
- Видите вон там имперский крейсер?
- Oradaki İmparatorluk savaş gemisini görüyor musun?
- Уверен, Имперский флот способен удержать одного мальчика, как бы он себя не звал.
- İmparatorluk Donanmasının kendine her ne ad takarsa taksın ufak bir oğlanla baş edebilecek... -... yeterlilikte olduğunu düşünüyorum.
В Джеде находится имперский перебежчик. Пилот.
Jedha'da İmparatorluk'tan iltica eden bir pilot var.
Я перепрограммированный имперский дроид.
Yeniden programlanmış bir İmparatorluk droidiyim.
Имперский дроид-разведчик.
Boşaltma işlemlerine başlamalıyız.
Сэр, шанс пережить прямую атаку на имперский звёздный разрушитель...
– Saldıracak mısın?
Имперский орёл! Догоняете пафос образа?
Şah kartal ile kastettiğimi anlamayan var mı?
императрица 73
императора 16
империя 136
император 172
империи 195
империей 21
империю 74
империя наносит ответный удар 21
императора 16
империя 136
император 172
империи 195
империей 21
империю 74
империя наносит ответный удар 21