Искусственные translate French
112 parallel translation
Нет их! Спустили на туман и искусственные деревья...
Tout est parti dans les fumigènes et les faux arbres.
Они почти всегда искусственные.
La plupart du temps elles sont fausses.
Они - искусственные предметы, созданные руками сухопутных существ, чьи предки последний раз жили в океане 350 миллионов лет назад.
Ils sont fabriqués par des créatures terriennes... dont les ancêtres vivaient dans les océans, il y a 350 millions d'années.
По крайней мере, в него не положишь искусственные ноги.
La place manque pour les jambes artificielles.
Следовало бы ожидать что искусственные ногти затрудняли бы нормальную жизнь. Следовало бы ожидать что искусственные ногти затрудняли бы нормальную жизнь,
Vous ne portez pas de faux ongles parce que vous êtes une femme active?
Искусственные сооружения обнаружены на южном континенте, сэр.
Présence d'un environnement artificiel dans le sud.
Я уже могу подтвердить, что микробы искусственные.
Je peux confirmer que ces microbes sont artificiels.
Кольца! Кошельки, бумажники, монеты, искусственные суставы!
Les bagues, les portefeuilles, les sacs, les broches.
Да, смотри. Я уберу все искусственные элементы.
Je vais virer tous les pixels artificiels.
Да еще эти искусственные волосы.
Magoo. Et ces implants, là...
И искусственные волосы...
Et ces implants...
- Искусственные волосы... волосы.
- Ces implants. Ces implants...
- Искусственные волосы...
- Et ces implants.
искусственные ювелирные украшения, если я займусь этим?
Je fabriquerai des bijoux.
К тому же эти твои украшения, вряд ли ты скажешь покупателям, что они искусственные, да?
Et je suppose que tu vas dire aux clients que ces pierres sont synthétiques?
- Искусственные розы.
Des roses artificielles.
Подделки дизайнерского товара, искусственные драгоценности, компьютеры "Макин-туш".
De faux bagages de marque, de faux bijoux, des ordis "Machin-toche".
Туннели искусственные. Я знаю.
- Ces tunnels ont été creusés à la main.
Все организмы и искусственные объекты устранены.
- Organismes et objets éradiqués.
Их имидж. Они высокие, искусственные, красивые. Они не разговаривают.
Elles sont grandes, chic, et elles ne parlent pas.
Взгляни на ее грудь, я ненавижу искусственные бюсты!
Tu crois que ses nénés sont vrais? J'aime pas les faux nénés.
А если бы у Икара были искусственные крылья?
Et si Icare avait des ailes artificielles?
Их искусственные мозги не различают разницы.
Dans un esprit artificiel, toute réalité est virtuelle.
И пользовались этим всякий раз, когда я был в операционной, вставляя кому-нибудь искусственные сиськи или подпиливая искусственный нос, или делая эти чёртовы искусственные скулы.
Ils ont dû en profiter à chaque fois que je rentrais dans mon bloc opératoire pour installer des faux seins ou un faux nez et des crisses de fausses pommettes.
Я не могу сказать, что сиськи у нее искусственные.
Je vais pas dire qu'elle a de faux seins!
Искусственные воспоминания неотличимы от подлинных.
Il est impossible de distinguer la réminiscence de la vraie mémoire.
искусственные люди.
Humain crée par l'homme.
Клоны? а искусственные люди с тщательно отобранными генами.
Des clones? Non, pas de simples clones, mais des humains crée par l'homme à l'aide de gènes soigneusement sélectionnés.
Даже искусственные камни.
Rochers artificiels compris.
со злоупотреблением пестициды и инсектициды ; или искусственные гормоны ( разработанный, чтобы увеличить молоко производство, размер мусора и частота ) ;
On utilise à l'excès des pesticides, des insecticides, des hormones artificielles pour augmenter la production de lait, la taille et la fréquence des portées.
Зачем тебе нужны искусственные розы?
Que ferais-tu de roses en plastique?
кардиостимуляторы, синтетические ткани, искусственные сердца... слияние человека и машины - это уже не новость.
Les pacemakers, les tissus synthétiques, les coeurs artificiels... la fusion de l'homme et de la machine n'a rien de neuf.
У нас у всех были искусственные...
On faisait tous semblant, mec, qu'est-ce que...
Искусственные.
Synthétiques...
Искусственные.
Des pièces de rechange.
Всегда можно пытаться создавать искусственные границы, технологические границы предотвращающие распространение файлов, предотвращающие распространение нами музыки и т.п.
On peut toujours créer des barrières artificielles, des barrières technologiques, qui nous empêchent de partager les fichiers, qui nous empêchent de partager de la musique etc.
Они искусственные, так что они никогда не завянут.
Ce sont des fausses qui ne fanent pas.
К примеру, я совершенно забыл, что уже отроком обожал искусственные образы.
Par exemple, j'avais oublié á quel point,..
На самом деле, мои искусственные.
En fait, ce sont des fausses.
Ваши способности искусственные.
Vos pouvoirs sont synthétiques.
Я знаю что ты думаешь Оскар, но те что мы видели в магазине полностью искусственные.
Je sais Oscar, mais l'autre modèle était gadget.
Не то, что эти искусственные голливудские тела.
Pas 100 % synthétique comme à Hollywood.
ћожет быть, искусственные?
Attention, elle peut être artificielle.
Она создает искусственные грозы генерируя высокочастотные волны, чтобы создавать облака, а затем разогревать их.
Nuage artificiel prévu dans deux heures.
Искусственные суставы, сердечные стимуляторы и подобное.
Broches chirurgicales, pacemakers.
В гараже есть искусственные пальмы.
J'ai des torches de jardin au garage.
- Если поместить сюда что-то настоящее то оно тут же умрет. - Они искусственные.
- Elles sont fausses.
- Искусственные.
- Oui.
Они не искусственные.
Nous ne sommes que des copies...
Искусственные.
Ce sont des fausses.
Это значит искусственные, Картер. Это рОботы.
Ce sont des robots.