История любви translate French
123 parallel translation
Ты и Джош, ваша история любви... она даёт мне надежду.
Josh et toi, votre histoire d'amour... me donne de l'espoir. Quelle histoire d'amour?
Какая ещё история любви? # Я много работала в Нью-Йорке #
♪ Je travaillais dur à New York ♪
Это была история любви.
Une histoire d'amour.
Это история любви и смерти. И учёного, которому вследствие его недооценённой науки... Заключающейся в создании вечной жизни...
C'est une histoire d'amour et de mort, et d'un savant qui, au travers de sa science dévoyée, qui consiste à créer la vie éternelle, parvient à établir un pont entre la vie et la mort.
Для меня единственная настоящая история любви - это история короля Лира. Отца и его сыновей.
La seule histoire d'amour qui vaille à mon âge est celle du roi Lear, l'amour d'un père pour ses enfants.
- У нас настоящая история любви.
- Nous avons une véritable histoire d'amour.
История любви. Как же она?
Et l'histoire d'amour?
Прекрасная история любви!
C'est une belle histoire d'amour.
Твоя история любви кончится так же, как у твоих родителей.
Ton histoire va se terminer exactement comme celle de tes parents.
Камасутра. История любви.
Le Kama-Sutra Toute une histoire d'amour.
"Гарольд и Мод" это величайшая история любви нашего времени.
Je pense que "Harold et Maud..." est l'une des grandes histoires d'amour de notre époque.
Абеляр и Элоиза. История любви
ABELARD HÉLOÏSE UNE HISTOIRE D'AMOUR
Дэйв, это будет величайшая история любви всех времён.
Ce sera la plus belle histoire d'amour.
История любви со счастливым концом.
C'était une histoire d'amour, qui finissait bien.
Он это поймет. Что делает эту историю настолько инте - ресной и уникальной, так это тот факт, что это - эпическая история любви
Ce qui rend cette histoire si intéressant et unique, c'est qu'il s'agit d'une épique histoire d'amour sans sexe.
История любви Бода и Джин заставляет Йода задуматься : он ведь может забыть Муй и начать с белого листа.
L'histoire d'amour de Pod et de Jin fit comprendre à Yod qu'il pouvait oublier Mui et repartir à zéro.
'Враги, История Любви'следующее :
ces quelques mots...
История любви подходит к концу.
Finissons-en avec l'histoire d'amour.
Это история любви, которая имеет отношение ко всем в этом мире.
Voici une histoire d'amour que tout le monde trouve incroyable.
Ну вот. Одной больше, одной меньше, еще одна упущенная история любви.
Et voila, Un de plus, une autre histoire ratée.
Это история любви.
C'est une histoire d'amour.
Он говорит здесь начинается твоя история любви.
Il dit Suri, c'est là que je commence ton histoire d'amour.
Называется "Эрл и Джой", точка сверху, точка снизу "История любви."
Ça s'appelle "Earl et Joy", point en haut, point en bas, "Une Histoire d'Amour."
А если получиться, кто скажет, что это будет не эпическая, убойная история любви?
Ensuite, qui te dit que ça ne va pas devenir une grande histoire d'amour?
Красивая история любви. Сегодня такой не встретишь.
C'est une belle histoire d'amour comme on n'en voit plus.
Это не просто красивая история любви.
C'est plus que ça : une histoire d'amour comme on n'en voit plus.
Нужна история любви... смешанной, между юной вампиршей и обычным парнем.
Une histoire d'amour mixte entre la jeune vampire et un mec normal.
Это же величайшая история любви
- depuis Shakespeare... in love.
Это занудная история о влюбленных, возвращающихся на Канал Любви.
C'est déprimant, l'histoire de ce couple qui revient à Love Canal.
В моём романе история большой любви. Где?
Il y en a une, dans le roman.
Ну, это история о любви, обмане, жадности, похоти и разнузданном восторге.
J'ai fait des haltères, hier. Je me sens vigoureux! Prends ton courrier et pars.
Это история о любви, обмане жадности, похоти и разнузданном восторге.
je n'avais jamais... jamais... Qu'est-ce que c'était? A la fin?
ИСТОРИЯ ВЕЧНОЙ ЛЮБВИ
À TOUT JAMAIS UNE HISTOIRE DE CENDRILLON
Ну, я могу сказать, что это история трагической любви.
Je dirais que c'est une histoire d'amour tragique.
История о любви и страсти.
Histoire d'amour et de désir
- История о любви, преодолевающей все препятствия.
D'amour? Comment l'amour... surmonte tous les obstacles.
Но это история о любви, и ее влиянии на человеческую жизнь.
Mais c'est une histoire qui parle d'amour et de son pouvoir sur nos vies.
Это история о любви.
Mais c'est une histoire qui parle d'amour.
Это история моей любви.
C'est mon histoire d'amour.
Это история моей любви ".
"c'est mon histoire d'amour".
Это же... Настоящая история любви.
Genre "Love Story".
Сегодняшний рассказ - это вечная история о любви и лишениях, поставленная на фоне неудавшегося инопланетного вторжения, но этого вы не узнаете до самого конца.
Le chapitre d'aujourd'hui est une éternelle histoire d'amour et de perte avec en toile de fond une invasion extraterrestre avortée - mais on ne l'apprend qu'à la fin.
Эта история страстной любви.
Toute cette histoire d'amour passionné.
"Пианистка" Михаэля Ханеке - это история невозможной любви ранимой женщины средних лет и её молодого студента.
La scène du milieu du film est probablement l'acte sexuel le plus dépressif de toute l'histoire du cinéma.
- Ну, это история о любви, о вере друг другу.
Je crois que c'est une histoire d'amour sur la confiance en l'autre.
И как бы это ни казалось унизительно, все они, пожалуй, лучшее, что я написал, потому что в них наивный идеализм, как будто история нашей любви не сравнится ни с какой иной.
Aussi embarrassant que ce soit, c'est aussi ce que j'ai écrit de mieux, parce qu'il y a ce côté idéaliste naïf, quand on croit que son histoire sera la plus belle de toutes. Et je l'écris.
"А если это была очень красивая история любви, как в романах и фильмах?"
"Et si c'était une belle histoire d'amour, comme il y en a dans les romans?"
- Это история о чёрном парнишке-контролёре в супермаркете и его любви к еврейской старушке.
- C'est l'histoire d'un jeune caissier de supermarché noir, qui tombe amoureux d'une femme juive plus âgée.
У меня тоже есть история потерянной любви.
J'ai eu une histoire
Это не история трагической любви.
Ce n'est pas une histoire d'amour tragique.
Да, это дружеская история о любви и доверии.
Une belle histoire d'amour et de fidélité.
любви 237
история повторяется 39
история 488
история моей жизни 36
истории 132
история о том 25
историей 17
историю 130
истори 80
исторически 34
история повторяется 39
история 488
история моей жизни 36
истории 132
история о том 25
историей 17
историю 130
истори 80
исторически 34