История любви translate Turkish
142 parallel translation
Нет. Это была история любви.
Hayır değildi, Bir aşk hikayesiydi.
Твоя история любви кончится так же, как у твоих родителей.
Senin hikayen de anne babankinden farklı bitmeyecek.
"Гарольд и Мод" это величайшая история любви нашего времени.
Harold ve Maude zamanımızın en büyük aşk hikayelerinden biri.
Story of Love. История любви.
Ve geçmişimdeki Saklayamadığım hatalarım
Дэйв, это будет величайшая история любви всех времён.
Bugüne dek anlatılan en büyük aşk hikayesi olacak.
Ну... это.. "Грустная История Любви Воина"...
Ee bu ; "Savaşçının Üzücü Aşk Hikâyesi".
Надо сказать, что история любви, сердце любви разделены между "кто" и "что".
Demem o ki, sevginin tarihi, sevginin kalbi "kim" ve "ne" arasında bölünmüş durumdadır.
Это история любви, наконец.
Sonuç olarak, bu bir aşk hikayesidir.
История любви началась четыре года назад в Университете Индианы.
İnternet günlüğü. Aşk hikayesi dört yıl önce Indiana Üniversitesi'nde başlamış.
Настоящая история любви.
Bu tam bir aşk hikayesi.
История любви со счастливым концом.
Mutlu sonla biten bir aşk hikayesiydi.
Что делает эту историю настолько инте - ресной и уникальной, так это тот факт, что это - эпическая история любви
O bundan anlar. Bu fikri ilginç ve özgün kılan içinde seks olmayan destansı bir aşk hikâyesi olması.
История любви Бода и Джин заставляет Йода задуматься : он ведь может забыть Муй и начать с белого листа.
Pod ve Jin'in aşk hikâyesi Mui'yi unutup sıfırdan başlayabileceği inancını verdi Yod'a.
Это история любви двух мужчин, в Париже, в тридцатые годы.
30'lu yıllarda Paris'te yaşayan iki adam hakkında bir aşk hikayesi.
'Враги, История Любви'следующее :
"Enemies, A Love Story" de şunu yazıyor :
Вот она! История любви, которая тебе нужна.
İşte bu bir aşk hikâyesi, her şeyden önce, bir hikâyedir.
История любви подходит к концу.
Anlat şu aşk hikayesini.
Что за старомодная история любви!
Amma demode aşk hikayesi ama!
Есть история любви, которая потрясла всех в этом мире.
Bu dünyadaki herkesi afallatan bir aşk hikâyesidir ;
Одной больше, одной меньше, еще одна упущенная история любви.
İşte alın. Bir eksik, bir fazla. Harcanmış bir aşk hikayesi daha.
"А если это была очень красивая история любви, как в романах и фильмах?"
"Ya bu romanlardaki, filmlerdeki gibi bir aşk hikayesiyse?"
Он говорит здесь начинается твоя история любви.
O diyor ki İşte aşk hikayen başladı.
Называется "Эрл и Джой", точка сверху, точка снизу "История любви."
Adı "Earl ve Joy",... altta nokta, üstünde nokta, "Bir Aşk Hikâyesi."
А если получиться, кто скажет, что это будет не эпическая, убойная история любви?
Ve yapılırsa, kim bunun destansı ve çok büyük bir aşk hikâyesi olmayacağını söyleyebilir ki?
моя печальная история любви. Возможно, мне нужно чуть больше времени, Любовь, что не знает преград, но может статься, я никогда не смогу вырвать её из своего сердца.
Belki biraz daha beklemem lazım, ya da onu hiç unutamayacağım, ve sonsuza kadar kalbimde kalacak.
Это занудная история о влюбленных, возвращающихся на Канал Любви.
O oyun, aşk Kanalına dönen, yıkım yaşayan bir çifti anlatıyor.
Он изучал каждую улыбку, каждый взгляд... каждое слово любви, каждый раздел... как будто это была его собственная история.
Her gülüşü, her bakışı, her aşk sözcüğünü ya da ayrılığı taşıyordu sanki kendi hikayesiymişçesine.
В моём романе история большой любви.
Romanda aşk hikâyesi var.
Ну, это история о любви, обмане, жадности, похоти и разнузданном восторге.
Hikayesi aşk, aldatma, açgözlülük, arzular ve şiddetli bir çoşkunluk hakkında.
Это история о любви, обмане жадности, похоти и разнузданном восторге.
Aşk, aldatma açgözlülük, arzular ve şiddetli bir çoşkunluk hakkında.
Ну, я могу сказать, что это история трагической любви.
Trajik bir aşk hikâyesi.
История о любви и страсти.
Bir aşk ve tutku hikayesi...
- История о любви, преодолевающей все препятствия.
Aşkın tüm engelleri aşması hakkında.
Но это история о любви, и ее влиянии на человеческую жизнь.
Ama bu hikaye aşk ve onun yaşamlarımız üzerindeki gücü hakkında
Это история о любви.
Ama bu hikaye aşk üzerine.
История зарождения любви Так появилась любовь
"aşkın kökeni" nin hikayesi işte bu aşkın kökeni evet işte aşkın kökeni
Это история моей любви.
Bu benim aşk hikâyem
Это история моей любви ".
'Bu benim aşk hikayem'
Это история моей любви.
Bu benim aşk hikayem
- Это великая история невысказанной любви, я вам говорю.
Hiç bir zaman anlatılmayan büyük bir aşk hikayesidir, inan bana.
Это была история любви, которая взволновала многих.
Neden?
Так что я решил сходить туда с Вами. Простите меня, пожалуйста. У Вас была такая красивая история первой любви...
Herkes her şeyi umursayarak yaşıyor yarınlarına sahip çıkıyor.
Хорошо, это история о любви, настоящей любви.
- Tamam. Sora... Aşk hikâyesi diyordum.
Эта история страстной любви.
Tüm o delicesine aşık olma işi.
"Пианистка" Михаэля Ханеке - это история невозможной любви ранимой женщины средних лет и её молодого студента.
Filmin tam ortasında elde ettiğimiz şey ise,..., muhtemelen tüm sinema tarihi boyunca en moral bozucu cinsel ilişkilerden biridir.
ИСТОРИЯ ЧУЖОЙ ЛЮБВИ
Pinksheep
- Ну, это история о любви, о вере друг другу.
Bence bir sevgi hikâyesi. Birbirine inanmakla ilgili.
И как бы это ни казалось унизительно, все они, пожалуй, лучшее, что я написал, потому что в них наивный идеализм, как будто история нашей любви не сравнится ни с какой иной.
Ve utanç verici olduğu kadar ayrıca, sanki, yazmış olduğum en iyi şeylerdi çünkü saf idealizmi içeren aşkımız anlatılan en büyük aşk hikayeleri gibi olacaktı. Ve onu yazıyorum.
Это история любви.
Bir aşk hikayesi.
- Это история о чёрном парнишке-контролёре в супермаркете и его любви к еврейской старушке.
- Aslında o hikaye kendinden daha yaşlı bir Yahudi kadına aşık olan genç, siyahi bir süpermarket müfettişine ait.
У меня тоже есть история потерянной любви.
Benim de bir kayıp aşk hikayem var.
любви 237
история повторяется 39
история 488
история моей жизни 36
истории 132
история о том 25
историей 17
историю 130
истори 80
исторически 34
история повторяется 39
история 488
история моей жизни 36
истории 132
история о том 25
историей 17
историю 130
истори 80
исторически 34