Как ты поживаешь translate French
190 parallel translation
- Как ты поживаешь, Кэсси?
- Comment vas-tu, Cassie?
Ну, Джо, как ты поживаешь?
Comment vas-tu? Toujours le même.
Я подумал, что следует зайти, и посмотреть, как ты поживаешь.
Je passais vour comment tu allais.
- Здорово. - Как ты поживаешь?
- Je croyais que tu m'avais oublié.
- Хорошо. Как ты поживаешь?
- Bien, et toi?
Как ты поживаешь?
Et toi, c'est le pied?
Как ты поживаешь?
comment vas-tu, putain?
У знать, как ты поживаешь.
Comment ça marche.
Он хочет знать, как ты поживаешь.
Il veut savoir comment tu vas?
Он мне позвонил : "Хотел узнать, как ты поживаешь".
Il a appelé "pour savoir commentj'allais".
- Как ты поживаешь?
- Comment vas-tu?
Как ты поживаешь?
Comment vas-tu?
В порядке. Я даже не спрашиваю, как ты поживаешь.
Je ne te demande pas comment ça va pour toi...
Я хотел посмотреть, как ты поживаешь.
Je voulais savoir comment tu allais.
- А как ты поживаешь?
Et toi?
- Как ты поживаешь, как Париж?
- Comment ça va, Paris?
Как ты поживаешь?
Alors, comment vas-tu?
O, как ты поживаешь?
Comment ça va?
Ну, и как ты поживаешь?
Bon! Qu'es-tu devenu?
- Как ты поживаешь?
- Comment ça va?
Вот, решила заглянуть к тебе, завезти продукты... выяснить, как ты поживаешь.
Je voulais juste te saluer, te donner des trucs, et voir comment ca allait.
Дорогой Ндуго, как ты поживаешь?
Cher Ndugu, Comment vas-tu?
Алекс, как ты поживаешь?
Et ton verre? Alex, ça va?
Бабушка, как ты поживаешь?
Grand-mère, comment ça va?
И как ты поживаешь?
Alors? Qu'est-ce que tu fais?
- Привет, Питер. Как ты поживаешь сегодня?
- Salut Peter, comment ça va?
Как ты поживаешь?
" Comment vas-tu?
- Как ты поживаешь? - Я в порядке.
Est-ce que Rocky et Sam sont là?
Ибрама Дукуре, как ты поживаешь?
Ibrahima Doucouré, comment vas-tu?
- Ну, Сюзан, как ты поживаешь
Alors, Susan, comment allez vous?
Как ты поживаешь?
Comment ça va?
Джерри, я спросила, как ты поживаешь.
Jerry, je voulais savoir comment tu allais.
Как ты тут поживаешь, сынок?
Pour toi, ça marche..?
Я хотел узнать, замужем ли ты и как поживаешь.
Je voulais savoir si vous étiez mariée et si vous aviez change.
- Я знал, что это ты. Как поживаешь?
Je savais que c'était toi.
А ты как поживаешь?
Donc, tout va bien.
- А как ты поживаешь?
Comment vas-tu?
Как поживаешь? Так ты с югов?
T'es de Perpignan?
Как ты поживаешь?
Tu vas bien?
Рад, что ты пришел. Как поживаешь?
Content que t'aies pu venir.
Как ты поживаешь?
Alors, ça va?
Прекрасно, малыш. А ты как поживаешь?
Bien, mon grand, et toi?
Как... ты... поживаешь?
Alors... poulette... ca gaze?
Как ты поживаешь?
Comment te débrouillais-tu?
А ты, Линн, как поживаешь, а?
Et toi, Lynne, comment vas-tu?
Как ты поживаешь?
Comment allez-vous?
Как ты поживаешь?
Comment va?
Это снова ты! Это я, Альберт. Как поживаешь?
Oui, c'est moi, Albert.
Лучше скажи, как поживаешь ты сам.
La question est : comment tu vas, mec?
Я просто хотел узнать, как ты поживаешь.
Je me demandais comment tu allais.
А ты как поживаешь
Comment tu vas?
как ты 12859
как ты себя чувствуешь 1788
как ты там 230
как ты думаешь 3707
как ты выглядишь 158
как ты и сказала 133
как ты мог 452
как ты это сделал 456
как ты считаешь 253
как ты это делаешь 484
как ты себя чувствуешь 1788
как ты там 230
как ты думаешь 3707
как ты выглядишь 158
как ты и сказала 133
как ты мог 452
как ты это сделал 456
как ты считаешь 253
как ты это делаешь 484
как ты сказал 444
как ты догадался 151
как ты можешь 170
как ты и сказал 253
как ты узнал 1015
как ты узнала 509
как ты смеешь 478
как ты держишься 201
как ты любишь 172
как ты хочешь 211
как ты догадался 151
как ты можешь 170
как ты и сказал 253
как ты узнал 1015
как ты узнала 509
как ты смеешь 478
как ты держишься 201
как ты любишь 172
как ты хочешь 211