Какого чёрта происходит translate French
705 parallel translation
Какого чёрта происходит, Нэнси?
Que se passe-t-il, Nancy?
Какого черта? Пол! Что происходит?
Que se passe-t-il?
- Какого черта происходит?
- Qu'est-ce qui se passe?
Какого черта здесь происходит?
* QUE PERSONNE NE BOUGE!
Какого черта тут происходит?
Qu'est-ce qui se passe ici, bordel?
Какого черта с тобой происходит?
- Qu'est-ce qui vous prend?
Какого черта здесь происходит?
Que se passe-t-il ici?
Какого черта здесь происходит, Боб?
Qu'est-ce qui se passe?
Какого черта тут происходит?
Mais merde, qu'est-ce qui se passe?
Какого черта там происходит?
Qu'est-ce qui se passe, bordel?
— начала расскажите мне какого черта тут происходит ћиссис ѕитерс, через пол часа... произойдет € дерное нападени €.
Dites-moi ce qui se passe. Mme Peters, dans une demi-heure... il y aura une attaque nucléaire.
Но а вы-то не собираетесь меня просветить, какого чёрта здесь происходит?
Ok, Cooper, est-ce que vous pouvez m'expliquer à quoi on joue?
Какого черта здесь происходит?
Mais qu'est-ce qu'il se passe?
Шериф, что всё это значит? Какого чёрта тут происходит?
Que se passe-t-il ici?
И какого черта ты тут делаешь? Что происходит, Чарльз?
- Qu'est-ce qui se passe, Charles?
Какого чёрта здесь происходит?
Que se passe-t-il ici?
- Привет, какого черта здесь происходит?
Que se passe-t-il?
Это было сумасшедшее братство между мной Чарльзом и Робертом... в этой комнате наверху... и никто в мире не знал, какого черта здесь происходит.
Charles, Robert et moi, dans la pièce du haut. Personne ne savait ce qu'on y foutait.
- Где мои кошечки? - Насчет матери, вот и она... Какого черта происходит!
Mère n'aime pas... qu'on parle de sa mère, qu'on la critique, alors que c'était un monstre.
Какого чёрта здесь происходит?
Qu'est-ce que c'est que ce bordel?
Что происходит? - Какого чёрта? - Что происходит?
Qu'est-ce qui se passe, merde?
Какого чёрта происходит? Отключите спецэффекты!
Arrêtez les effets!
- Какого чёрта здесь происходит?
Que se passe-t-il?
какого... какого черта происходит?
Mais qu'est-ce qui a bien pu se passer?
Эй! Какого черта происходит?
Qu'est-ce que c'est que ce tapage?
- Какого черта происходит?
- Que se passe-t-il?
- Какого чёрта здесь происходит?
- Que se passe-t-il?
Крамер, какого черта здесь происходит?
Kramer? Qu'est-ce que tu fous?
Какого черта тут происходит?
Qu'est-ce que ça veut dire?
- Какого чёрта тут происходит?
C'est quoi, bordel?
Эй, какого черта здесь происходит?
Qu'est-ce qui se passe?
Какого чёрта здесь происходит?
C'est quoi ce bazar?
Какого черта там происходит?
Putain, c'est quoi, ça?
Какого черта здесь происходит? Корди и Виллоу?
Cordelia et Willow...?
- Какого черта происходит?
Il se passe quoi?
Какого черта тут происходит?
C'est quoi, ce bazar?
Какого черта там происходит, Хенк?
Qu'est-ce qui se passe, Hank?
Это генерал! - Какого черта здесь происходит?
- Qu'est-ce qu'il y a?
- Это происходит. - Какого черта!
C'est extra!
Какого чёрта тут происходит?
Pouvez-vous me dire ce qu'il se passe?
Какого черта здесь происходит?
Que se passe t'il, ici?
Дариус, ответь. Какого черта происходит?
Parce que... j'en ai d'autres à te proposer.
- Майор, какого черта происходит на авиабазе Лэкленд?
Que se passe-t-il là-bas?
Трубы звучат- - - Какого черта происходит в этом спортзале?
- Elle a sonné le tocsin.
Какого чёрта у вас там происходит?
Qu'est-ce qui se passe là-bas?
- Какого чёрта происходит?
Qu'est-ce qui se passe?
"Какого черта тут происходит?" И я испугалась.
"Mais qu'est-ce que vous faites?" Et j'ai eu peur.
Какого черта здесь происходит?
Qu'est-ce qui se passe ici?
Какого черта тут происходит?
C'est quoi ce bordel?
Какого чёрта здесь происходит?
Qu'est-ce qui se passe?
- Какого черта тут происходит?
- Pourquoi?
какого черта происходит 163
какого черта 2771
какого чёрта 1710
какого черта ты тут делаешь 124
какого чёрта ты тут делаешь 79
какого черта ты делаешь 612
какого чёрта ты делаешь 272
какого черта ты здесь делаешь 262
какого чёрта ты здесь делаешь 99
какого черта здесь происходит 222
какого черта 2771
какого чёрта 1710
какого черта ты тут делаешь 124
какого чёрта ты тут делаешь 79
какого черта ты делаешь 612
какого чёрта ты делаешь 272
какого черта ты здесь делаешь 262
какого чёрта ты здесь делаешь 99
какого черта здесь происходит 222