English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ К ] / Какого чёрта происходит

Какого чёрта происходит translate French

705 parallel translation
Какого чёрта происходит, Нэнси?
Que se passe-t-il, Nancy?
Какого черта? Пол! Что происходит?
Que se passe-t-il?
- Какого черта происходит?
- Qu'est-ce qui se passe?
Какого черта здесь происходит?
* QUE PERSONNE NE BOUGE!
Какого черта тут происходит?
Qu'est-ce qui se passe ici, bordel?
Какого черта с тобой происходит?
- Qu'est-ce qui vous prend?
Какого черта здесь происходит?
Que se passe-t-il ici?
Какого черта здесь происходит, Боб?
Qu'est-ce qui se passe?
Какого черта тут происходит?
Mais merde, qu'est-ce qui se passe?
Какого черта там происходит?
Qu'est-ce qui se passe, bordel?
— начала расскажите мне какого черта тут происходит ћиссис ѕитерс, через пол часа... произойдет € дерное нападени €.
Dites-moi ce qui se passe. Mme Peters, dans une demi-heure... il y aura une attaque nucléaire.
Но а вы-то не собираетесь меня просветить, какого чёрта здесь происходит?
Ok, Cooper, est-ce que vous pouvez m'expliquer à quoi on joue?
Какого черта здесь происходит?
Mais qu'est-ce qu'il se passe?
Шериф, что всё это значит? Какого чёрта тут происходит?
Que se passe-t-il ici?
И какого черта ты тут делаешь? Что происходит, Чарльз?
- Qu'est-ce qui se passe, Charles?
Какого чёрта здесь происходит?
Que se passe-t-il ici?
- Привет, какого черта здесь происходит?
Que se passe-t-il?
Это было сумасшедшее братство между мной Чарльзом и Робертом... в этой комнате наверху... и никто в мире не знал, какого черта здесь происходит.
Charles, Robert et moi, dans la pièce du haut. Personne ne savait ce qu'on y foutait.
- Где мои кошечки? - Насчет матери, вот и она... Какого черта происходит!
Mère n'aime pas... qu'on parle de sa mère, qu'on la critique, alors que c'était un monstre.
Какого чёрта здесь происходит?
Qu'est-ce que c'est que ce bordel?
Что происходит? - Какого чёрта? - Что происходит?
Qu'est-ce qui se passe, merde?
Какого чёрта происходит? Отключите спецэффекты!
Arrêtez les effets!
- Какого чёрта здесь происходит?
Que se passe-t-il?
какого... какого черта происходит?
Mais qu'est-ce qui a bien pu se passer?
Эй! Какого черта происходит?
Qu'est-ce que c'est que ce tapage?
- Какого черта происходит?
- Que se passe-t-il?
- Какого чёрта здесь происходит?
- Que se passe-t-il?
Крамер, какого черта здесь происходит?
Kramer? Qu'est-ce que tu fous?
Какого черта тут происходит?
Qu'est-ce que ça veut dire?
- Какого чёрта тут происходит?
C'est quoi, bordel?
Эй, какого черта здесь происходит?
Qu'est-ce qui se passe?
Какого чёрта здесь происходит?
C'est quoi ce bazar?
Какого черта там происходит?
Putain, c'est quoi, ça?
Какого черта здесь происходит? Корди и Виллоу?
Cordelia et Willow...?
- Какого черта происходит?
Il se passe quoi?
Какого черта тут происходит?
C'est quoi, ce bazar?
Какого черта там происходит, Хенк?
Qu'est-ce qui se passe, Hank?
Это генерал! - Какого черта здесь происходит?
- Qu'est-ce qu'il y a?
- Это происходит. - Какого черта!
C'est extra!
Какого чёрта тут происходит?
Pouvez-vous me dire ce qu'il se passe?
Какого черта здесь происходит?
Que se passe t'il, ici?
Дариус, ответь. Какого черта происходит?
Parce que... j'en ai d'autres à te proposer.
- Майор, какого черта происходит на авиабазе Лэкленд?
Que se passe-t-il là-bas?
Трубы звучат- - - Какого черта происходит в этом спортзале?
- Elle a sonné le tocsin.
Какого чёрта у вас там происходит?
Qu'est-ce qui se passe là-bas?
- Какого чёрта происходит?
Qu'est-ce qui se passe?
"Какого черта тут происходит?" И я испугалась.
"Mais qu'est-ce que vous faites?" Et j'ai eu peur.
Какого черта здесь происходит?
Qu'est-ce qui se passe ici?
Какого черта тут происходит?
C'est quoi ce bordel?
Какого чёрта здесь происходит?
Qu'est-ce qui se passe?
- Какого черта тут происходит?
- Pourquoi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]