English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ К ] / Какого чёрта ты делаешь

Какого чёрта ты делаешь translate French

1,292 parallel translation
Какого чёрта ты делаешь?
Mais qu'est-ce que vous faites?
Какого чёрта ты делаешь! ?
Qu'est-ce que tu fous?
Какого чёрта ты делаешь?
Tu fais quoi, putain? Tu peux pas la larguer ici
Какого чёрта ты делаешь? !
- Vous foutez quoi?
Какого чёрта ты делаешь?
Tu joues à quoi?
Какого чёрта ты делаешь? Зачем ты так?
Qu'est-ce que tu fabriques?
Какого чёрта ты делаешь, а?
Qu'est-ce que tu crois que tu es en train de faire?
Какого черта ты тут делаешь?
- Qu'est-ce que tu fiches ici?
Какого черта ты делаешь?
Putain, à quoi tu joues Georgina?
Какого черта ты здесь делаешь?
Vraiment. Qu'est-ce que tu fous ici?
Какого черта ты делаешь?
Qu'est-ce que tu fous?
- Какого черта ты делаешь? !
Qu'est-ce que tu fais?
- Какого черта ты здесь делаешь?
- Qu'est-ce que tu fous là?
Какого черта ты делаешь?
Bon sang, qu'est-ce que tu fous?
Какого черта ты делаешь! ?
Qu'est-ce que tu fous?
Какого чёрта ты здесь делаешь?
Qu'est-ce que vous foutez ici?
Мэтт, какого черта ты делаешь? Ну же!
Qu'est-ce que tu fous!
Какого черта ты, по-твоему, делаешь?
Bon Dieu, qu'est-ce que tu crois que tu vas faire?
Какого черта ты делаешь?
Qu'est-ce que tu fous? On a besoin de lui en vie pour la vendre!
Флинн, какого черта ты делаешь?
Flynn, qu'est-ce que tu fous?
Какого черта ты здесь делаешь?
What the hell are you doing in here?
Какого черта ты делаешь?
Bordel, vous faites quoi?
Кел, какого черта ты делаешь?
Kale, que faites-vous?
Чувак, какого черта ты делаешь, прячась за диваном?
Mec, qu'est-ce que tu fous bordel, à te planquer derrière le canapé?
Какого черта ты делаешь, Агнес? !
Qu'est-ce que tu as fait, Agnes?
- Какого черта ты здесь делаешь?
- Qu'est-ce que tu fous ici?
А ты какого черта тут делаешь? Я...
Qu'est-ce que tu fais ici?
Что ты делаешь с этим, а, Кимберли? Какого черта ты делаешь с этим?
Qu'est-ce que tu fais avec ça?
Выходи, Адрианна! Выходи! - Какого черта ты делаешь?
- Qu'est-ce que tu fous?
Какого черта ты делаешь? !
Mais qu'est-ce que tu fais ici?
- Билл, ты какого черта делаешь?
- Tu fais quoi, là?
Какого черта ты делаешь?
Qu'est-ce que tu fais?
- Какого черта ты делаешь?
- Qu'est-ce que tu fais là?
Сейчас вернусь, сэр. Какого черта ты здесь делаешь?
Je reviens, monsieur.
а какого черта ты вообще тут делаешь?
Qu'est-ce que vous foutez ici, de toute façon?
Какого черта ты делаешь?
Veux-tu bien la lâcher?
- Какого черта ты делаешь?
- Qu'est-ce que vous foutez?
- Какого черта делаешь ты?
- Et toi, mec?
Какого чёрта ты здесь делаешь, урод? Ты!
Qu'est-ce que tu fous là, ducon?
А ты здесь какого чёрта делаешь?
Qu'est-ce que vous foutez dehors?
Какого черта ты делаешь?
- Ouais.
Какого черта ты делаешь, вызываешь стриптизершу в офис?
Mais bordel, appeler une strip-teaseuse au bureau?
Джек, какого чёрта, что ты делаешь?
Jack, qu'est-ce que tu fais?
- Какого черта ты тут делаешь?
- Que fais-tu là?
Какого черта ты тут делаешь?
Qu'est-ce que tu fous là?
Какого черта ты делаешь?
Bon sang, qu'est-ce que vous faites?
Какого черта ты делаешь?
Vous faites quoi, là?
- Какого черта ты делаешь?
- Mais qu'est ce que tu fous?
Баллард Какого черта ты здесь делаешь
Après avoir fait exploser la porte?
Лэндри! Какого черта ты делаешь?
Qu'est-ce que tu fous?
Какого черта ты здесь делаешь?
Que faites-vous ici?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]