English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ К ] / Какую одежду

Какую одежду translate French

106 parallel translation
Как вы живете, какую одежду носите, книги, духи и все такое.
Sur comment vous vivez, ce que vous portez, les parfums que vous utilisez, les livres que vous lisez.
Я как раз хорошо разбираюсь в том, какую одежду и когда носить.
Une chose que je sais très bien faire, c'est porter les vêtements adaptés.
Да вот купил у Семба кое-какую одежду.
- Du tissu acheté chez Semb.
- Какую одежду?
Quels vêtements?
Только заехать домой, взять кое-какую одежду.
Rentrer chez moi, prendre des vêtements.
Потому что я хотела забрать кое-какую одежду.
Je voulais prendre des vêtements.
Этим утром я купил кое какую одежду.
Ce matin, j'ai acheté des vêtements.
Я достал тебе новые документы,... кое-какую одежду, другую машину. Действуй, не тормози.
Il faut que je te trouve des papiers, des fringues, une autre caisse...
Чарли принес мне кое-какую одежду.
Charlie m'a apporté des vêtements.
Я принесла ему кое-какую одежду из квартиры.
Je lui ai apporté des vêtements.
Эй, я разбираю кое-какую одежду, сортирую её.
Je passe en revue des vêtements, je les trie.
Решил убрать кое-какую одежду.
Je rangeais des vestes.
Ты купила кое-какую одежду у моего брата, Дэнниса... которая была сделана в подпольном цеху в подвале нашего бара.
Tu as acheté des robes de mon frère, Dennis... qui ont été faites dans un atelier clandestin dans la cave de notre bar.
Я только что получил бросить на кое-какую одежду.
Je viens de jeter sur certains vêtements.
Я купила тебе кое какую одежду.
Je t'ai acheté des vêtements.
Я выбрал кое-какую одежду из сумки
J'ai sélectionné des fringues.
Как вы думаете Тысячи Магазины по всей Америке Решите, какую одежду надеть их стойки?
Comment crois tu que des milliers de magasin pro à travers l'Amérique décident quels vêtements traînent sur leurs étagères?
Начнём сперва с привидения в порядок. Дадим вам кое-какую одежду.
{ \ pos ( 192,230 ) } On va vous laver, vous donner des vêtements.
Они взяли кое-какую одежду.
Ils ont pris des vêtements.
- Доктор Шепард сказал, что Вы можете не успеть заехать домой перед завтраком, поэтому я должна спросить у Вас, какую одежду Вам привезти.
- Quoi? - Dr Shepherd m'a dit que vous ne rentreriez pas avant le brunch donc, dites-moi quoi aller chercher.
Итак, теперь мне нужно кое-какую одежду, и что-то для нашей безопасности.
On a tiré les choses au clair. Il faut des vêtements et de quoi assurer notre sécurité.
Какие игрушки нельзя выбрасывать... Какие овощи не следует подавать... Какую одежду не надо зашивать...
Il y a des jouets qu'il ne faut pas jeter... des légumes qu'il ne faut pas servir... et des vêtements qu'il ne faut pas raccommoder.
Я вытащила кое-какую одежду моего мужа.
J'ai sorti quelques vêtements de mon mari.
Возможно, Вы поможете мне найти какую-нибудь одежду. Конечно.
Vous pouvez peut-être m'aider à trouver des vêtements.
Почему бы вам не держать в руках красный фонарик или что-нибудь еще? Или не надеть хоть какую-то одежду, чтобы я мог видеть, где вы?
Portez donc une lanterne rouge... ou habillez-vous au moins pour que je vois où vous n'êtes pas!
Потом я хотел бы найти какую-нибудь одежду и место для жилья.
J'aimerais trouver des vêtements et un appartement.
Люис, я хочу уехать ненадолго! Я хочу уехать в Чикаго, купить там какую-нибудь одежду. Купить приличную одежду и немного развлечься!
Il faut que je parte, que j'aille à Chicago m'acheter des vêtements, de beaux vêtements et m'amuser.
Мне надо будет принести тебе кое-какую новую одежду.
Je vais voir pour te trouver de nouveaux vêtements.
Принеси мне какую-то одежду из моего дома.
Va me chercher des vêtements chez moi.
Какую одежду она носила в бункере?
Que portait-on dans un bunker?
Какую-то одежду взяли?
Et tes fringues?
Я не нюхал. Она сказала, что я могу взять у тебя какую-нибудь одежду.
Elle m'a dit de t'emprunter des fringues.
Вы нашли какую-то одежду?
Elle? Il y a des habits?
Дайте Алексу свежую одежду. И пусть примет ванну, если хочет. А потом проводите его в какую-нибудь тихую комнату.
Donnez à Alex des vêtements et un bain chaud, s'il le désire, et trouvez-lui un endroit tranquille où il puisse se reposer.
Давай найдем для тебя какую-нибудь сухую одежду. Идем.
Allons te chercher des vêtements secs.
Я надеюсь, вы принесли мне какую-то одежду, потому что... Проклятье.
J'espère que vous avez des vêtements pour moi.
Думаю, сначала вам нужно найти для него какую-нибудь одежду.
Je pense que vous pouvez lui obtenir quelque vêtements d'abord.
Ты пожилая женщина, а все еще носишь такую же одежду какую носила 10 лет назад, чтобы притвориться молодой.
Tu es une vieille femme, mais tu portes toujours les mêmes vêtements Que tu avais l'habitude de porter il y a 10 ans pour paraître plus jeune.
Но какую бы одежду он ни носил,
... mais quelque soit le manteau qu'il portait
Надо одеть всю теплую одежду, какую сможем найти!
On doit mettre tous les vêtements chauds qu'on pourra trouver.
У меня есть ощущение, что возможно пришло время... приобрести какую-нибудь новую одежду.
Je pensais qu'il était temps de... chercher de nouvelles fringues.
Карин, не могла бы ты одолжить Бьянке какую-нибудь одежду?
Tu pourrais lui prêter des habits?
Можешь дать мне какую-нибудь одежду?
Tu peux me passer des habits?
Мы принесли тебе кое-какую одежду мне ничего не нужно!
- Je veux pas de votre camelote!
Себастьян должен одолжить Вам какую-нибудь одежду, пока Вы здесь.
Sebastian vous prêtera des vêtements.
Мы собрали кое-какую рабочую одежду...
Des tenues de travail...
Джентльмены, давайте дадим мистеру Муру какую-нибудь одежду.
Messieurs, allez chercher des vêtements pour M. Moore.
Пойду попрошу какую-нибудь одежду.
Seigneur...
Ты не знаешь, как долго это продлится, и ты идешь,... ищешь какую-нибудь одежду.
Tu sais pas combien de temps ça va durer, alors tu te mets à marcher jusqu'à ce que tu trouves des vêtements.
Он хотя бы вышел из номера, и я смогу надеть какую-нибудь одежду.
Au moins, il n'est plus dans la chambre, - et je peux aller m'habiller.
Я нашел кое-какую сменную одежду в подсобке.
Y a des habits propres. Allez, Annie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]