Км в час translate French
66 parallel translation
Эта галактика должна удаляться от нас со скоростью 200 миллионов км в час.
Cette galaxie doit s'éloigner à une vitesse de 200 millions de km / h.
Док, нам не xватит дороги, чтобы разогнаться до 140 км в час.
Reculez. La rue est trop courte pour monter à 140.
" ебе нужно только направить машину времени... пр € мо на тот экран и разогнатьс € до 140 км в час.
Il te suffit de conduire l'engin tout droit dans l'écran, en accélérant jusqu'à 140 km / h.
Они знали, что автоколонна замедлится До 15 км в час, Чтобы вписаться в поворот. Здесь они его и достали.
Ils savent que le cortège devra ralentir à 16 km / h pour tourner ici, et c'est là qu'ils l'ont eu.
Не позволили бы машине замедлить скорость до 15 км в час. И, тем более он не ехал бы по Элм Стрит.
Jamais la limousine n'aurait ralenti à 16 km / h ni fait ce virage bizarre vers Elm St.
Машина замедляется до 15 км в час.
Il prend le dernier virage vers Elm St.
Около 177 км в час.
170 km / h.
Подрезал отца, и он врезался в стену на скорости 190 км в час.
Il a accroché son pare-chocs et l'a envoyé dans le mur à 190.
... муха, которая может передвигаться со скоростью 30 км в час,.. ... улетает с колеса Б и прилетает на колесо А и так постоянно,..
La mouche, qui peut se déplacer à une vitesse de 32 km / h, quitte le pneu du vélo "B" pour rejoindre le pneu du vélo "A".
- он сможет выдать 325 км в час.
- il peut faire du 180 à l'heure.
На крейсерской скорости выжмет 600 км в час.
En pleine puissance, ça donnera une vitesse d'environ 540.
Там ураган, скорость 150 км в час.
Ça souffle à 160 km / h, dehors.
Тут разрешено 30 км в час.
C'est une zone limitée à 30.
Двухколёсные транспортные средства, делающие 240 км в час... плохо сочетаются с безответственными, наркозависимыми инвалидами.
Une moto qui va à 240 km / h... ne va pas avec un irresponsable drogué et infirme.
Вообще-то, двухколёсные транспортные средства, выжимающие 290 км в час... плохо сочетаются с совершенно здоровыми, ответственными архитекторами, которые не умеют тормозить не разворачиваясь.
A vrai dire, une moto qui va à 290 km / h... ne va pas avec un architecte responsable et en bonne santé qui confond la direction et le freinage.
Если все время ставить машину под горку, чтобы она могла катиться... Как разгонится до 25, 30 км в час, заводи с третьей и дальше переключайся на четвертую.
Mais pourvu que vous vous arrêtiez en haut d'une côte... vous vous laissez aller et dès que ça roule de 30 à 35 Km / h... vous partez en troisième et passez à la quatrième.
Также провела компьютерный анализ электронного блока управления, Мощность двигателя составляла 6500 оборотов в минуту на скорости в 180 км в час.
Les données de l'ordinateur de bord ont enregistré un régime moteur à 6 500 tr / min pour une vitesse de 180 km / h.
Это взрослый гризли. Они могут бежать до 50 км в час.
Un grizzly peut courir jusqu'à 50 km à l'heure.
- Скорость - свыше 200 км в час...
- pouvant aller à 200 km / h...
Здесь энергия создает невероятно сильные ветры, путешествующие по этому широкому каньону со скоростью 8 миллионов км в час.
Leur énergie crée d'incroyables vents stellaires très puissants qui soufflent à des vitesses de 8 millions de Km à l'heure.
Мы двигаемся со скоростью 28 тысяч км в час, так что когда мы приблизимся к нему вплотную, мы будем идти так же.
Il va à 28157,5 Km / Heure, donc, d'ici à ce qu'on arrive à sa hauteur, il faudra avoir atteint cette même vitesse.
Хайден этой волны Путешествия на 842 км в час
Hayden. Cette vague avance à plus de 1350 km / h.
Этот автомобиль едет на скорости 5 км в час.
Ce wagon va à 5km / h.
Ты будешь первой документально подтвержденной жертвой наезда на скорости 5 км в час.
Tu serais le premier à mourir, traîné à 5 km / h. Le troisième.
5 км в час, задница
5 km / h, tu parles.
55 км в час. Пятьдесят пять.
55 km / h.
192 км в час.
190 km / h. Yep.
Представляет... 192 км в час. Мда...
C'est... génial.
Он гонит со скоростью 90 км в час или больше.
Il pousse jusqu'à 60 ou plus.
Если ехать на автомобиле с рядным двигателем v8 со скоростью 130 км в час по свободной дороге, по трассе I-5 до 450-ой, по 10-ой на восток, свернуть на Ла-Синега, направо по Вашингтон, на север по Вермонт,
Si tu conduis un moteur V8 80 miles / heure avec un bon trafic, tu prend l'I-5 jusque la 405 et la 10 est, tu sors à La Cienega, prends à droite sur Washington, au nord sur Vermont,
примерно 100 км в час!
Certain disent plus de 100 KM / h!
Объект движется на север, северо-восток со скоростью 40 км в час.
La cible se dirige au nord nord-est à 40 kilomètres heure.
Водитель, 35 лет, попал в аварию на скорости приблизительно 50 км в час.
Homme de 35 ans, conducteur dans un M.V.C. Roulant approximativement à 50km / h.
Она едет 2 км в час, так что я могу печатать и читать, и даже глотнуть своего утреннего латте с фундуком.
Ça tourne à 1,6km par heure, comme ça je peux toujours taper et lire, et même siroter mon café aux noisettes du matin.
Двигайтесь с ближним светом на скорости не выше 5 км в час.
Gardez vos phares bas et roulez sous 8 km / h.
Он делал каких-то 65 км в час.
Il n'allait qu'à 65 km / h.
Решил отыграться на водителе "тойоты" за превышение скорости на 25 км в час?
Maintenant, tu fais l'enfoiré de flic qui chasse les Corolla de 87 qui dépassent la limitation de 25 km / h?
Я видел, как на них гнали за 300 км в час.
Elles peuvent faire du 320 km / h.
Мы выходим на час раньше. Надо сделать крюк в двух км к югу от посёлка под названием Нгия Хан.
On part plus tôt pour faire un détour de 2000 mètres vers le sud... au village de Nghia Hanh.
Ты знаешь, за сколько времени мы пройдем 300 км? В среднем человек проходит за час 4 км...
Tu sais combien ça fait 300 Kms à pieds et puis un homme moyen fait du 4 Km à l'heure, ça veut dire...
Они знают, что он вошел в марсианскую атмосферу в 15 : 01 по-восточному времени. Они знают, что он шел по намеченному курсу, двигаясь со скоростью 24 784 км / час с которой он и должен был.
Il a suivi sa trajectoire, à une vitesse de 24 700 km par heure... comme prévu.
- Да. Вообрази мяч, летящий со скоростью 147 км / в час.
T'imagines une balle qui t'arrive à 150 km / h?
Сейчас Гластонбери, маленький городок в 200 км к западу от Лондона - место паломничества для верующих.
Maintenant Glastonburry, une petite ville de 125 miles a l'ouest de Londres, est devenu lieu de pèlerinage pour les croyants. Oui, oui, et?
Я попадала в десятки историй. Мне протыкали голову, я разбилась в машине на скорости 100 км / час,
Je suis tombée de 20 étages, j'ai pris un pieu dans la tête, j'ai eu un accident de voiture à 110 km / h...
Кто-то въезжает мне в зад и я лечу на разделитель полос на скорости 100 км в час
J'ai percuté le rail central à 110 km / h.
Он падал 4 минуты и 36 секунд, достигнув скорости 740 миль / час ( около 1200 км / ч, прим. перев. ), до того как открыл свой парашют, в пяти километрах над поверхновстью Земли.
Il a fait une chute de 4 minutes et 36 secondes, atteignant 1200 km / h avant d'ouvrir son parachute à 5 km du sol.
Это средство передвижения. Трое на 30 км в глубину, на скорости порядка 150 км / час.
C'est un transport. 3 d'entre eux, à 30km, à une vitesse d'environ 150km heure.
Слушай мы уже сообщили об украденном грузовике в полицию. Каждый коп в Майами будет ждать его примерно в миле ( 1,6 км ) от порта. Но его там не будет, если ты сейчас не откроешь ворота.
Tous les policiers de Miami vont l'attendre à deux kilomètres du port... mais il n'y sera pas à moins que tu n'ouvres la grille tout de suite!
Ты даже не притормаживал на знаке "скорость не выше 40 км. в час". И что с этого? Придумай еще что-нибудь.
Tu ne conduis même pas à 25 dans une zone à 25 km / h.
Он сейчас на спа-курорте, в 480 км отсюда, так что он там никак не может быть.
Il es à la retraite à plus de 100 km d'ici, il n'y a pas moyen
Да, но сейчас мы в 5,500 км от места тренировки.
On est à 3.500 kms de l'entraînement, à présent.
в час дня 34
в час ночи 26
в частности 358
в час 240
в часовне 17
часы тикают 113
часы 399
часа два 18
часов 6491
часов вечера 197
в час ночи 26
в частности 358
в час 240
в часовне 17
часы тикают 113
часы 399
часа два 18
часов 6491
часов вечера 197
часть меня 70
часть 319
часа спустя 18
часов утра 244
часовщик 20
часов дня 29
часто 225
часа дня 151
часов спустя 34
часов ночи 54
часть 319
часа спустя 18
часов утра 244
часовщик 20
часов дня 29
часто 225
часа дня 151
часов спустя 34
часов ночи 54
часа утра 154
часов и 115
часов в сутки 48
часов в 47
часов в день 154
часов подряд 55
часов назад 353
часовой 39
часами вечера 21
часов на то 19
часов и 115
часов в сутки 48
часов в 47
часов в день 154
часов подряд 55
часов назад 353
часовой 39
часами вечера 21
часов на то 19