Книжный клуб translate French
123 parallel translation
А как ты думаешь, что парню надо делать? Вступить в книжный клуб?
Tu préférerais un club de lecture?
Решили открыть книжный клуб?
Vous montez un club de lecture?
Например книжный клуб.
Comme les clubs de lecture.
Возможно мы можем начинать книжный клуб.
On pourra lancer un cercle de lecture.
Книжный клуб.
Club de lecture.
Доктор Хаус, отмените свой книжный клуб.
Dr House, annulez votre club de lecture.
На Вистерия Лейн мы приглашаем подозреваемого в книжный клуб.
A Wisteria Lane nous aurions...
Говорю тебе, не стоит идти в этот книжный клуб, мама. Они просто недооценивают тебя.
Tu ne devrais pas aller à ce club de lecture, maman.
Ходила вчера в этот книжный клуб. И у меня появилось 12 новых дел.
Après ce club de lecture, je suis sur la liste de 12 comités.
Ну, я, конечно, надеюсь, что сделаю Guns N'Roses, потому что, хочу попасть в книжный клуб Опры.
J'espère bien battre les Guns N'Roses car je veux figurer dans la sélection d'Oprah.
Да, думаю, пойти в книжный клуб.
Oui, je vais peut-être aller au club de lecture.
Я ведь знаю, как ты ненавидишь дурацкий книжный клуб.
Mais je sais que tu détestes le club de lecture.
ОК, знаешь что, если я захочу начать книжный клуб с тобой, я дам тебе знать.
Tu sais quoi, Si je veux fonder un club de lecture avec toi, je te le dirais.
[Книжный клуб] - Давайте обсудим "Вторники с Морри".
Tu est le genre de personne que je vais revoir en enfer.
Прости, мой книжный клуб затянулся.
Désolée, mon club du livre a fini tard.
Ты вчера не пришла в книжный клуб.
Tu n'es pas venue au club de lecture. Désolée.
Кстати, я не купился на историю про книжный клуб.
Je ne suis pas dupe, avec votre club de lecture.
Книжный клуб нужно закрыть.
Il faut arrêter le club de lecture.
А теперь хорошенько припомни, что нам дал книжный клуб.
Et songe à ce que le club de lecture nous a apporté.
Напрягаться не пришлось, стоило принести нужную книгу в ваш книжный клуб... Как вы дружно ринулись вылизывать мне задницу.
Il m'a suffit d'apporter le bon livre au club de lecture et vous m'êtes tombées dans les bras.
Ну, в Политехе мы устроили книжный клуб.
À Polytech, on a lancé un club de lecture.
Это не книжный клуб, дружище.
C'est pas un club de lecture.
Книжный клуб отменили!
- Le groupe de lecture est annulé!
Давай организуем книжный клуб.
Faut qu'on crée un club de lecture.
У меня есть книжный клуб, уроки игры на фортепьяно, кулинарные курсы.
J'ai un groupe de lecture, des leçons de piano et une classe de cuisine.
Похоже, тут какой-то книжный клуб или что-то такое.
{ \ pos ( 132,268 ) } On dirait un club de lecture qui se réunit.
Уверена? Мы вместе ходим в книжный клуб, и Конрад считается с моим мнением.
On est dans un club de littérature, et Conrad respecte mon avis.
Не понимаю, зачем ты до сих пор ходишь в книжный клуб.
J'ignore comment tu fais pour rester dans le club de lecture.
- книжный клуб?
- pour cette réunion du club?
Я записалась в книжный клуб.
Je suis dans un club de lecture.
У нее было достаточно много встреч, даже на выходных - Деловые встречи, общественные собрания, книжный клуб.
Elle avait beaucoup de réunions, même le week-end... intérêts commerciaux, regroupement de communes, club de lecture.
В четверг я не могу. Книжный клуб.
- Je peux pas jeudi, j'ai lecture.
Купил её на аванс, который мне выдали за мою книгу, которую я скоро опубликую для Oprah's Book Club *. * книжный клуб на шоу Опры Уинфри
J'ai eu une avance sur les ventes... de mon guide de développement personnel à paraître chez Oprah.
- Чёрт! Кино утренник для мам и малышей с Эбби и остальными людьми, которые называют себя "Книжный клуб диких мамаш".
Matinée ciné pour mamans et bébés avec Abby et des filles qui s'appellent "club de lecture pour Mamans Acharnées".
За книжный клуб Диких Мамаш.
Au club de lecture des Mamans Acharnées.
- Хеггский книжный клуб оценил её на 7,5. - Семь с половиной?
- Le lub de Lecture lui a donné 7,5 - 7,5?
Дэйли даже не будет больше собирать книжный клуб.
Daley ne fera même plus le club de lecture.
Всё равно, у нас на завтра планировался книжный клуб.
On a notre club littéraire demain.
Я не знал, что вы двое ходите в книжный клуб.
Je savais pas que vous en aviez un.
Моя книга попала в книжный клуб Джоан?
Joan m'a ajoutée à son club de lecture?
У Джоан Калламеццо есть книжный клуб?
Elle a un club de lecture?
Джоан Калламеццо открыла книжный клуб несколько лет назад.
Joan Callamezzo a ce club depuis quatre ans.
Если мы протащим кнгу в книжный клуб Джоан, это очень поможет Лесли.
Si Joan approuve le livre, ça va aider Leslie.
Джоан поместила нас в свой книжный клуб.
Joan a accepté le livre.
Как твой книжный клуб.
Comme ton club de lecture.
- Это здорово, как маленький книжный клуб
C'est bien, je vais au club de lecture.
Мы вместе ходим в книжный клуб.
De mon club de lecture.
Это книжный клуб.
- C'est un club de lecture.
Трет посещал ежемесячный книжный клуб.
Trent était un membre du club de lecture.
Так ей удалось записать тебя в книжный клуб?
Tu es membre d'un club de lecture?
Сначала это был фитнес-клуб, потом супермаркет, теперь вот книжный магазин.
Salle de gym, puis supermarché et enfin, librairie.
клубника 81
клубничка 16
клубнику 25
клуб 694
клубничный 18
клубничное 23
клуба 213
клубе 270
клубов 36
клубах 21
клубничка 16
клубнику 25
клуб 694
клубничный 18
клубничное 23
клуба 213
клубе 270
клубов 36
клубах 21