English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ К ] / Констебль

Констебль translate French

595 parallel translation
Послушайте, констебль, перестаньте терять время.
Venez par ici.
- Тут кое-что для Вас, констебль.
- Je l'ai arrêté.
Эй, констебль!
- Là-bas.
Он главный констебль округа.
Le directeur de la police du comté.
Констебль, проводите его в больницу и передайте это доктору Хиту.
Donnez ça au Dr Heath.
Спасибо, констебль уже предложил мне кофе.
Non, merci. J'en ai bu un au poste de police.
Это вы, констебль.
C'est vous, M. l'agent.
- Констебль Фишер. - Зачем?
Regarder quoi?
- Констебль нас встретит.
- Un gendarme nous attend.
- А как вы, констебль?
- Et vous, monsieur le garde?
- Входите, констебль. Сюда.
- Entrez, M. L'agent.
Благодарю, констебль. Думаю, я разберусь.
Merci, M. L'agent, je sais ce que j'ai à faire.
Я вам признателен, констебль, за возвращение детей.
Merci d'avoir ramené les enfants.
Спасибо, констебль.
Merci, M. L'agent.
О вас заботится мама. И Мэри Поппинс, и констебль Джонс, и я.
Votre mère s'occupe de vous, et Mary Poppins, le gendarme et moi.
Констебль, уберите их подальше!
Monsieur l'agent, faites-les reculer!
Констебль, уберите человека оттуда!
Qu'est-ce qu'il fait là-haut!
Да, констебль, мы едем на несколько дней за город.
Oui, quelques jours au Lake District.
Я их потерял, Констебль.
Je les ai perdues, constable.
Мой дядя, констебль, жаждет их.
Mon oncle, le constable, veut ces boucles.
Я жду вас, констебль.
Je vous attends, constable!
Я констебль Генри, сэр. Приятно вас встретить.
Bon, je suis l'agent Henry, monsieur.
Отлично, что мы встретились, констебль.
Ravi de vous rencontrer, M. l'agent.
Огромное спасибо, констебль.
Merci beaucoup, M. l'agent.
- Спокойной ночи, констебль.
- Bonsoir, M. l'agent.
Но, к счастью, для человеческой расы, почти у каждого из нас свой констебль. Вот здесь.
Heureusement pour la race humaine, chacun a son petit policier dans sa tête.
Констебль в Шропшере сейчас проверяет это.
La police du Shropshire vérifie qu'il s'y trouve bien.
Констебль, задержите человека в лифте!
Tâchez de le rattraper.
Констебль Добсон заметил это и решил вызвать меня для расследования.
Gendarme Dobson ici a repéré et il pensait qu'il avait mieux me réveiller pour enquêter.
Констебль видел, как он отправился спать в сарай.
Alors gendarme Dobson lui voit entrer dans le hangar de rempotage.
Директриса к заключенному, констебль.
Directrice de voir le prisonnier, connétable.
Освободите мистера Вустера немедленно, сержант. Освободите этого человека, констебль.
- Release M. Wooster à la fois, sergent.
Доброе утро, констебль.
Matin, le gendarme. ( Racle la gorge )
Ваш долг - явиться вовремя на репетицию, констебль Оутс.
Votre devoir est d'arriver à répétition sur le temps, gendarme Oates.
Если я найду то, что ищу, разбираться с вами будет констебль Оутс.
Si je trouve ce que je suis à la recherche d', je vous mettra à la charge de l'agent Oates.
- Констебль Оутс? - Что вам нужно?
- Que voulez-vous?
Сэр, могу только сказать, что я получил большее удовольствие,.. чем констебль Оутс, стоявший рядом со мной.
- Eh bien, monsieur, je peux seulement dire que l apprécié plus que le gendarme Oates, qui se trouvait à proximité.
Констебль Оутс тоже не самый яркий ум Глосестершира,.. но сообразил встать под дерево.
Oates n'est pas un des plus brillants de Gloucestershire, mais il est assez intelligent au repos sous un arbre.
Отличная работа, констебль.
Bravo.
- Констебль... - Я глава службы безопасности.
Je suis responsable de la sécurité.
Констебль, вам следует перевести персонал в безопасные места.
Veuillez coordonner l'évacuation du personnel vers les zones sécurisées.
Что вы ищете, констебль Оутс?
Que faites-vous ici, le gendarme?
Сэр Уоткин обнаружил пропажу статуэтки, сэр. Лорд Сидкап и констебль Оутс занимаются расследованием.
Sir Watkyn a maintenant découvert l'absence de la statuette, monsieur, gendarme Oates et le comte de Sidcup mènent l'enquête.
Этот карантин касается каждого, Констебль.
Cette quarantaine met tout le monde sur les nerfs.
Вы вероятно правы, Констебль. Но вы - это все, что осталось от экипажа.
C'est probablement vrai, mais vous êtes mon seul recours.
Констебль, скажите им, что мы делаем всё возможное, ладно?
Dites-leur que nous faisons tout notre possible.
Констебль, о чем вы говорите?
De quoi parlez-vous?
- Констебль.
- Constable.
Я констебль Слокум.
Je suis le shérif.
Вы тут констебль?
C'est vous, le shérif?
Послушайте, констебль.
nstable...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]