English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ К ] / Конфету

Конфету translate French

147 parallel translation
Подумайте : каждый раз,.. ... доставая конфету, придётся слушать эту песню!
Des que vous prenez un bonbon, vous entendez cet air!
Мы, не думая, берём конфету, затем ещё одну. И вот - набрали лишний вес. И тут начинаются проблемы :
On en mange un, puis un autre... et on prend un kilo!
Хотите конфету?
Un bonbon?
Ладно, тогда не получишь конфету. Ну...
- Bon, tu n'auras pas de bonbon!
Молодец, держи конфету.
Voilà un bonbon pour ça.
Похож на конфету "50 / 50".
On dirait un steak pas cuit!
Дядя Стан вернется и принесет тебе большую конфету...
Mais oui, l'oncle Stan va rapporter un gros susucre.
Дай мне конфету, мужик.
Donne moi des bonbons, man.
Иди выбери конфету. Вопрос к Тити.
Viens chercher un bonbon.
Иди выбери конфету, Тити.
Viens chercher un bonbon, Titi.
Маньяк предложил ей конфету и похитил ее ".
"Un rôdeur l'entraîne grâce à des bonbons et l'enlève." Hé, toi.
" Кней подошел мужчина и предложил ей конфету.
" Au bout de quelques instants, un individu lui offre des bonbons,
Предложи ей конфету.
Et tu lui proposes des bonbons.
Ленни, можешь отлепить эту конфету у меня от спины?
Hé, Lenny, tu peux enlever l'esquimau que j'ai dans le dos?
Попробуй эту конфету.
Essaie celui-là.
Конфету хочешь? Мои любимые - лимонные.
Personnellement, je préfère ceux qui sont au citron.
Могу я взять его конфету?
Et sa barre chocolatée?
Я съел мятную конфету.
Ça va, j'ai pris des pastilles.
"Надо съесть конфету!"
"Des bonbons!"
съесть конфету, съесть конфету... "
Je me fiche de ce qui m'arrivera. "
"Я ничего не вижу, не могу дышать, но я должен продолжать, чтобы получить конфету."
"Je vois rien, j'étouffe, mais faut continuer. Les bonbons!"
Дзынь! "Да, это я, давай уже конфету."
Ding, dong! "C'est moi. Aboulez les bonbons!"
Я помню время, когда можно было купить конфету за пять центов.
De mon temps, le Milko ne coûtait que 5 cents.
Кто хочет конфету?
Qui veut du chocolat?
Это то же самое, что оставить мне конфету.
Moi, on peut pas me confier de bonbons.
Ищу сосательную конфету... потому что у меня во рту пересыхает, когда я нервничаю, или меня удерживают против моей воли.
Je cherche un bonbon à sucer car ma bouche se dessèche quand je suis nerveuse ou tenue prisonnière.
Проще, чем отнять у ребенка конфету.
C'est comme prendre un bonbon à un bébé.
Вы не говорите какую конфету и смотрит ли кто-нибудь...
De quel sorte de bonbon s'agit-il? Est-ce que quelqu'un surveille?
Возьмите хотя бы конфету.
Je peux au moins vous offrir un bonbon.
Они говорили, что ели ты принес конфету, ты не можешь съесть ее сам, ты должен поделиться с другими ребятами.
Ils disaient si tu amènes des bonbons, il ne faut pas tout manger tout seul, tu dois partager avec les autres.
Ну, это все равно что забрать конфету у ребенка, но...
Cela me paraît très injuste de vous faire cela, mais...
Он десять лет хранил у себя какую-то арабскую конфету.
Il a gardé des bonbons saoudiens pendant dix ans.
- ј, € уронил свою конфету!
- Ah, j'ai fait tomber mon bonbon!
Как забрать конфету у ребенка.
Autant que de piquer la sucette d'un bébé.
Он мне дал конфету.
Il m'a donné des bonbons.
- Хочешь конфету?
- Tu veux un bonbon?
Да уже возьми свою конфету и идём в другой дом.
Prends des bonbons et passons à la maison suivante.
А если я пойду домой и попрошу у своей сестры конфету?
Je pourrais retourner à mon ancienne maison et demander un Kit Kat à ma sœur!
Я щас открою свой пакет, и разрешу тебе взять любую конфету, любую, какую захочешь.
Je vais ouvrir mon grand sac, et je vais te laisser choisir ce que tu veux, n'importe quoi, sérieusement. Allez.
Вы помните, как съели первую конфету?
Vous vous souvenez de votre premier chocolat?
На самом деле Вилли Вонка помнил как съел первую конфету в своей жизни.
En réalité Willy Wonka se souvenait de son premier chocolat.
Ты повязала конфету ленточкой?
Tu as mis un ruban autour de ce bonbon?
И спасибо тебе за конфету в день моего приезда.
Et merci pour le bonbon que tu m'as donné à mon arrivée.
Можно мне съесть конфету?
Je peux manger un peu de mes bonbons?
- Хочешь конфету?
- Tu veux des bonbons?
Два раза подряд ты забрал мою конфету.
Deux fois de suite, tu as pris mon bonbon.
Я туда заглянул и нашёл ручку, конфету, автобусный билет и...
J'ai jeté un oeil rapide. J'ai trouvé un stylo, un bonbon, un ticket de bus, et...
Вот, держи конфету, хочешь?
Prends un bonbon, tu veux?
Дает ей конфету.
II lui en donne un!
Хочешь конфету?
Donne-lui en une.
Хочешь конфету?
T'en veux un?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]