Коробку translate French
1,844 parallel translation
Они взяли нас в коробку, лейтенант.
J'en ai touché un.
Секретная служба переслала тебе коробку с его личными вещами.
Vous avez eu une boîte avec ses effets personnels.
Когда будешь переезжать Мост Андерхилл, запихни в коробку с выпивкой.
Balance-la à l'eau, quand tu passeras à Underhill Bridge.
Это облом. Знаешь, когда ты ребёнок, ты хочешь типа коробку.
Quand on est gamin, on veut un paquet-cadeau.
Ты присылаешь мне коробку, я отзываю ищеек? Мм, нет, нет, нет, нет.
Tu m'envoies la boîte noire, je rappelle les chiens?
Если ты не против, просто оставь коробку в подставке для зонтов, когда будешь уходить.
Si ça te dérange pas, laisse le coffret en sortant.
Так что все закончилось тем, что я закопал коробку с оружием.
J'ai fini d'enterrer la boite avec les armes.
Вам следовало купить одну коробку.
Je ne vais pas m'éterniser ici...
Я положила их в ту коробку.
Dans ce carton.
Я просто нашла коробку, подписанную как "хорошая посуда", и затем использовала мою накидку из пашмины как скатерть, прокралась к Шейле Шей и срезала дюжину роз. Ерунда, Пять минут.
J'ai trouvé un carton marqué "vaisselle", utilisé mon pashmina comme chemin de table, coupé des roses chez Sheila, c'est rien, ça a pris cinq minutes.
Надеюсь, вы получили коробку, которую я вам отправила.
Vous avez reçu la boîte?
У меня есть люди, которые рассчитывают на меня, так что я отобрал коробку.
J'ai des gens qui comptent sur moi.
Ты можешь посадить этого ребёнка в какую-нибудь маленькую коробку?
Tu peux pas mettre ce gamin dans une petite boîte?
Коробку забыла.
Votre boîte.
Если ты можешь забрать только одну коробку...
si tu ne peux prendre qu'une seule boite...
В таком случае, легче всего просто сложить все в коробку.
C'est facile à ranger dans une boîte.
Возьму одну коробку для Софии.
J'en prends une pour Sofia.
Хочу, чтобы ты знала, Джейни, что нет ничего, чтобы я не сделал для тебя, если ты прочтешь мою коробку.
Je veux que tu saches, Janie, qu'il n'y a rien que je n'essaierai pas de te faire lire ces cartons pour moi
И коробку с кобрами?
- La boîte cobra?
Тут большой экран. Постарайся уместить в кадре меня, дедушку, коробку, и постарайся сделать хорошее фото.
C'est... un grand écran. et fais une bonne photo de nous.
Он забрался к Бадди в коробку и заснул рядом с щенком на подушке.
Devinez qui dormait dans la boîte juste à côté de Buddy.
Как ты мог съесть целую коробку печенья и остаться голодным?
Comment pouvez-vous être affamé après toutes ces Pop-Tarts?
А что, если мы, оставим в комнате коробку вчерашних пончиков? И скажем подопытным, что черствые пончики им заменят свежими через 20 минут.
Imaginez que nous laissions une boîte de beignets rassis dans la salle et que nous disions aux sujets que les beignets rassis seront remplacés par des frais vingt minutes plus tard.
А эти отправляются в эту коробку.
Ils vont dans cette boîte.
Мы положили бы эти пенни в металлическую коробку, а швейцары заперли бы их в офисе.
Nous aurions mis ces pennys dans une boite en métal que les placeurs auraient enfermé dans le bureau.
Тогда стоило принести коробку цветов.
J'aurais du t'offrir des fleurs.
Или сказать : "Чувак, не распечатывай коробку с фигурками из Звездных войн, так в будущем они будут в сто раз дороже."
Ou dire, "Hé, laissez vos figurines de Star Wars dans la boîte " Parce que ça vaudra bien plus s'ils sont intacts sous blister ".
Но я нашел это укрытие ускользал сюда ночью, складывал их в коробку, а утром опять вынимал и....
Mais j'ai trouvé cet endroit secret et je venais en secret ici la nuit, Et je les mettais dans la boite, je les sortais, les remettais le matin...
Быстро возьми коробку и отнеси к ней в машину.
Prends la caisse et mets-la dans la voiture.
Ты вернулся и оставил коробку.
Tu es revenu et tu as laissé la boîte.
Я заказала гигантскую коробку копий в нашем офисе в Риме.
J'ai commandé un carton entier de copie pour nos bureaux à Rome.
Было очень значимым найти эту коробку.
C'était vraiment satisfaisant de trouver cette boîte.
Дайсон прислал целую коробку
Dyson a envoyé toute une boîte.
Я нашел коробку с порошком для кекса в буфете, Фрэнк.
J'ai trouvé une préparation pour gâteau dans le placard.
Ты бы не мог подать ту коробку с верхней полки?
Pourrais-tu me chercher cette boite sur l'étagère d'en haut?
50 центов за коробку!
50 cents la boîte!
Можешь всё с них выкинуть, и даже ту коробку с любовными письмами от Джеффа Голдблюма.
Tu peux tout jeter, même les lettres de Jeff Goldblum.
О, я сделала пластику. Помните ту коробку со старыми вещами?
Vous vous souvenez de la boîte que je vous ai donnée?
Это для Бобби, и я взял коробку ирисок для Салли.
J'en ai un pour bobby et des caramels à l'eau salée pour Sally.
Мне надо будет забрать коробку с вещами.
Je dois récupérer mes affaires.
Я нашла коробку с вещами Кобба.
J'ai trouvé la boîte de stockage de Cobb.
Я нашел на складе коробку, полную писем, которые так и не доставили.
J'ai trouvé un carton dans la salle des dossiers rempli de lettres jamais distribuées.
Я смотрю на 347 вольтную коробку, бронированную кабель, ВХ зажимы,
Je regarde une boîte de 347 volts, un câble blindé, des attaches BX,
Так что, пока я не верну свою коробку... Тема закрыта.
Alors, tant que je récupère pas ma boîte, considérez le business comme fermé.
- Я верну свою коробку.
- Et je récupère ma boîte.
А сейчас отдавай мою коробку.
Rends-moi ma boîte.
Может мы просто разрежем коробку?
- On peut pas juste couper la boîte?
Ох, он однажды украл коробку с желтыми маркерами.
Il a volé une boîte de surligneurs jaunes.
Ты собираешься открыть коробку?
Tu vas ouvrir la boîte?
Эх, красота-то какая. Эй, надеюсь, ты не против, я совершил набег на твою табачную коробку.
J'ai pillé ta cave à cigares.
Найди главный процессор. Он похож на большую коробку.
Trouve le processeur principal.